beach是什么意思|beach的音标|beach的用法

breach的意思、解释
过去式:breached;过去分词:breached;
现在分词:breaching;复数形式:breaches;
breach 基本解释
breach
名词违背; 破坏; 缺口; 破裂
及物动词攻破; 破坏,违反
breach在线翻译
breach 相关词组
1. throw oneself into the breach : 挺身相助;
breach 相关例句
名词
1. Your action is a breach of the agreement.
你们的行为违背了协议 。
2. He opened a breach with his cousin after the quarrel.
那次争吵后,他与表兄闹翻了 。
3. breach
3. Police arrested the demonstrators for committing a breach of the peace.
警察以破坏和平罪逮捕了示威者 。
4. The waves made a breach in the sea wall.
海浪将防波堤冲开一个缺口 。
breach 网络解释
1. 双面特工:24小时>>筹拍电影版的计划早已有之,不过一直都由于各种原因未能实现,现在20世纪福克斯公司终于下定决心,准备把搬上大银幕. 据悉,(Breach)的编导比利.雷(Billy Ray)为电影版写了一个剧本,在这个剧本中,男主角杰克.鲍尔(Jack Bauer)到欧洲执
2. breach的近义词
2. 违背:本月底,她将和好莱坞大牌明星罗宾.威廉姆斯携手出演巴里.莱文森指导的喜剧片(Man of the Year同时她还将在比利.雷指导的谍幻片(Breach)中出演重要角色.
3. 缺口:其中的安全性和缺口(breach)预防透过 802.1x 的加强,Wi-Fi 网路承诺在行动设备上安全和快速的企业资料,允许讯息交换及其它服务. 但是,接著就在刚过去的二月份出现了一条令人震惊的消息:尽管运用了所有的防范,
breach 双语例句
1. For the period of years after the Closing Date either on its own account or in conjunction with any Restricted Business deal with any person who at the Closing Date is or who within a period of one year prior to the Closing Date has been a client or customer of the Company whether or not such person would commit a breach of contract by reason of transferring business; and
自交易完成之日起年内,以自己的名义、或因从事受限制的商业活动,和那些在交易完成之时或交易完成之前一年内仍为公司客户或消费者的人进行交易,无论此人是否因转移业务而构成违约 。
2. for the period of years after the Closing Date either on its own account or in conjunction with any Restricted Business deal with any person who at the Closing Date is or who within a period of one year prior to the Closing Date has been a client or customer of the Company whether or not such person would commit a breach of contract by reason of transferring business; and
自交易完成之日起年内,以自己的名义、或因从事受限制的商业活动,和那些在交易完成之时或交易完成之前一年内仍为公司「或子公司」客户或消费者的人进行交易,无论此人是否因转移业务而构成违约 。
3. for the period of years after the Closing Date either on its own account or in conjunction with or on behalf of any person, firm or company, in connection with any Restricted Business endeavour to entice away from the Company any person who at the Closing Date is or who within a period of one year prior to the Closing Date has been a supplier of the Company whether or not such person would commit a breach of contract by reason of transferring business; and
自交易完成之日起年内,以自己的名义、或联合任何个人、商号、公司、或以任何个人、组织、公司的名义、或与任何受限制的商业活动有利益关系,怂恿或诱使那些在交易完成之时或交易完成之前一年内仍为公司「或子公司」供应商的人抛弃公司「或子公司」和自己交易,无论此人是否因转移业务而构成违约;和
4. for the period of years after the Closing Date either on its own account or in conjunction with or on behalf of any person, firm or company, in connection with any Restricted Business, solicit the custom of or endeavour to entice away from the Company any person who at the Closing Date is or who within a period of one year prior to the Closing Date has been a client or customer of the Company whether or not such person would commit a breach of contract by reason of transferring business; and