“上海今年最火爆地方”之一,英文名勿好用了?很多人读错…… 历史之最英文翻译( 四 )


丁迪蒙老师朗读音频
二 , 有关“家”的发音 。这个字上海话有两种读法 。口语或者说白读 , 声母为g 。文读或者说书面语读音 , 声母为j 。上海话里保留大量古音 , 比如江 , 讲 , 普通话读j , 上海话依然读g 。
有两读的 。比如:交 , 交通 , 读j , 上交 , 读g 。家 , 在“人家 , 自家 , 张家伯伯”时 。声母是g 。家庭 , 国家 , 声母为j 。
拼音 , 只是一根“拐杖” , 标识读音而已 。拼音也不只是用来拼写普通话的 , 亦包括上海话 。徐家汇的团音读Xigahue , 尖音读Zigahue , zi和ga 只是记录了上海话的发音而已 , 若用汉语来标注 , 则无法体现地域文化 。
目前徐家汇地区的公交地铁都是使用汉语拼音 , 以体现国人使用同一种语音 , 当然不会有什么歧义了 , 这也无可厚非 。
徐家汇公交地铁使用的汉语拼音
各位市民朋友 , 侬对徐家汇英文标注ZIKAWEI哪能看?侬用沪语哪能读徐家汇这三个字?欢迎在读者评论当中与我们一道分享 。
新闻晨报周到APP采访人员·严山山
视频来源:何雯亚拍摄 陈燕菁剪辑
图片来源:何雯亚拍摄 , 部分资料图片由被采访者提供
来源: 周到上海
【“上海今年最火爆地方”之一,英文名勿好用了?很多人读错…… 历史之最英文翻译】