杜景俭,少举明经,累除殿中侍御史 。出为益州录事参军 。时隆州司马房嗣业除益州司马,除书未到,即欲视事,又鞭笞僚吏,将以示威,景俭谓曰:“公虽受命为此州司马,而州司未受命也 。何藉数日之禄,而不待九重之旨,即欲视事,不亦急耶?”嗣业益怒 。景俭又曰:“公今持咫尺之制,真伪未知,即欲揽一州之权,谁敢相保?扬州之祸,非此类耶 。”乃叱左右各令罢散,嗣业惭赧而止 。俄有制除嗣业荆州司马,竟不如志,人吏为之语曰:“录事意,与天通,益州司马折威风 。”景俭由是稍知名 。入为司宾主簿,转司刑丞 。天授中,与徐有功、来俊臣、侯思止专理制狱,时人称云:“遇徐、杜者必生,遇来、侯者必死 。”累迁洛州司马 。寻转凤阁侍郎、同凤阁鸾台平章事 。则天尝以季秋内出梨花一枝示宰臣曰:“是何祥也?”诸宰臣曰:“陛下德及草木,故能秋木再花,虽周文德及行苇,无以过也 。”景俭独曰:“谨按《洪范五行传》:‘阴阳不相夺伦,渎之即为灾 。’又《春秋》云:‘冬无愆阳,夏无伏阴,春无凄风,秋无苦雨 。’今已秋矣,草木黄落,而忽生此花,渎阴阳也 。臣虑陛下布教施令,有亏礼典 。又臣等忝为宰臣助天理物理而不和臣之罪也于是再拜谢罪则天曰卿真宰相也延载初,为凤阁侍郎周允元奏景俭党于李昭德,左迁秦州刺史 。后累除司刑卿 。圣历二年,复拜凤阁侍郎、同凤阁鸾台平章事 。时契丹入寇,河北诸州多陷贼中 。及事定,河内王武懿宗将尽论其罪 。景俭以为皆是驱逼,非其本心,请悉原之 。则天竟从景俭议 。岁余,转秋官尚书 。坐漏泄禁中语,左授司刑少卿,出为并州长史 。道病卒,赠相州刺史 。
(节选自《旧唐书杜景俭传》)
【【旧唐书杜景俭传】原文及翻译,杜景俭,少举明经】【翻译】
杜景俭,冀州武邑人 。少年时应试中明经举,任殿中侍御史 。出朝任益州录事参军 。当时,隆州司马房嗣业调任益州司马,任职令未到,房嗣业就要视事,又鞭打僚吏,想以此来显示自己的威风,杜景俭对他说:“公虽然受命担任此州司马,但州司还未接到命令 。为什么为了这数日之禄,连九重之旨也等不得,就慌忙火急地视事,这不太过于心急了吗?”房嗣业更加恼怒,杜景俭又说:“公现在凭咫尺之制书,真伪未知,就想揽一州之权,哪个能担保你真假呢?扬州之祸,不是这一样的情况吗!”说完喝斥左右散去,房嗣业羞愧而止 。不久,又有命令房嗣业任荆州司马,竟未如志 。益州的僚吏为这件事赞杜景俭说:“录事的心意与天通,益州司马折威风 。”杜景俭由此渐渐知名 。后入朝任司宾主簿,转调司刑丞 。
天授年中(691),杜景俭与徐有功、来俊臣、侯思止专门处理案件,当时人们传扬说:“遇徐、杜必生,遇来、侯必死 。”他又迁任洛州司马,不久又调任凤阁侍郎,行宰相职权 。武则天曾因秋季院内长出梨花一枝而问宰相:“这是什么吉祥之兆?”诸宰相答道:“陛下的恩德连草木都得到了,所以能够秋木再花,即使周文王德及行苇,也不能超过 。”杜景俭独说:“按《洪范五行传》:‘阴阳不能混乱,违反了就会有灾 。’《春秋》也讲:‘冬无过甚的阳气,夏无过甚的阴气,春天无凄风,秋天无苦雨 。’今已到了秋天,草木落,但是忽然生出此花,混乱阴阳 。臣考虑陛下布政施令,是否有亏于礼典;兼之臣等虽列名宰臣,本应依据天理来理顺万物,却理而不能顺,这是臣的罪过 。”因此二拜而谢罪,武则天道:“卿真宰相也!”
延载初年(694),杜景俭被凤阁侍郎周允元检举说他是李昭德的党羽,降职调溱州刺史 。后又任司刑卿 。圣历二年(699),又任内阁侍郎,行宰相职权 。当时,契丹入侵,河北各州多攻陷 。等到事已平定,河内王武懿宗将要判罪 。杜景俭认为都是形势逼迫,非出本心,请全部予以宽宥 。武则天竟听从了杜景俭的意见 。一年多,杜景俭调任秋官尚书,因漏泄机密,贬到并州任长史 。在途中病逝,追赠相州刺史 。
- 【新唐书middo;韦安石传】原文及翻译,韦安石,京兆万年人
- 【孔子世家】纥与颜氏女野合而生孔子是什么意思?
- 【旧唐书middo;崔日用】全文及翻译,崔日用,滑州灵昌人
- 《旧唐书middo;李元纮传》原文及翻译,李元纮,其先滑州人
- 裴光庭原文及翻译,张说以大驾东巡
- 【新唐书卢怀慎传】原文及翻译,开元元年,卢怀慎进同紫微黄门平章事
- 【常衮传】原文及翻译,常衮,京兆人也
- 【旧唐书middo;李揆传】原文及翻译,李揆字端卿,祖籍陇西成纪人
- 【旧唐书middo;苗晋卿传】原文及翻译,苗晋卿,上党壶关人
- 【旧唐书middo;第五琦传】原文及翻译,第五琦,京兆长安人