扁鹊投石文言文翻译:从前有一天医生扁鹊拜访秦武王,武王给扁鹊看了他的病情,扁鹊请求自己给秦武王治疗,可是左右大臣提出异议:“君王的病在耳朵的前面 , 眼睛的下面,未必能治好,弄不好反而会使耳朵听不清,眼睛看不清楚 。”武王把这话告诉了扁鹊,扁鹊听了很生气,把治病的石针一丢,说:“君王同懂医术的人商量怎么治?。?又同不懂医术的人一起讨论而破坏这件事,干扰治疗 , 像这样掌管秦国的内政,如此下去,君王的一个举动随时都有亡国的危险 。”
《扁鹊投石》原文医扁鹊见秦武王,武王示之?。馊登氤?。左右曰:“君之病,在耳之前,目之下,除之未必已也 , 将使耳不聪,目不明 。” 君以告扁鹊 。扁鹊怒而投其石 , 曰:“君与知之者谋之,而与不知者败之 。使此知秦国之政也,则君一举而亡国矣!”
《扁鹊投石》注释1、扁鹊:战国时名医,姓秦名缓,字越人,勃海郡(在今河北任丘市)人 。学医于长桑君,医疗经验丰富,擅长各科,反对巫术治病 。入秦后,太医令李醯自知不如,派人将他刺死 。
2、示:告诉,告知 。
3、除:治疗 。
4、左右:近臣 。
5、石:治病用的石针 。古人用石头磨成针,用以治疗痈疡,出除脓血 。
6、谋:商量 。
7、此:这 。
8、矣:啊 。
9、聪:听力好 。
10、已:停止 , 引申为把(?。┩耆魏?。
11、君:指秦武王 。
12、之:的 。
13、使此:假使像这样 。
14、知:了解,精通 。
15、见:拜见 。
《扁鹊投石》赏析《扁鹊投石》讲的是扁鹊为秦武王治病时发生的一段故事 。故事旨在告诉人们不论办什么事情,要与精通业务的人去商量、研究 , 如果被似是而非的错误意见所动摇,就会误事 。
【扁鹊投石文言文翻译、字解和实词 扁鹊投石文言文翻译】
《扁鹊投石》创作背景《扁鹊投石》是一则发生在春秋时期的故事 , 出自西汉刘向编订的国别体史书《战国策》,原作者不明,一般认为非一人之作 。资料年代大部分出于战国时代,包括策士的著作和史料的记载 。原书名不详,书中文章作者也不知是谁,成书推断也并非一时 。刘向编撰后,删去其中明显荒诞不经的内容,按照国别,重新编排体例,定名为《战国策》 。
《扁鹊投石》作者介绍刘向(公元前77年~公元前6年),原名刘更生,字子政,沛郡丰邑(今江苏省徐州市)人 。汉朝宗室大臣、文学家,楚元王刘交(汉高祖刘邦异母弟)之玄孙,阳城侯刘德之子,经学家刘歆之父,中国目录学鼻祖 。
曾奉命领校秘书 , 所撰《别录》,是我国最早的图书公类目录 。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《五经通义》 。编订《楚辞》,联合儿子刘歆共同编订《山海经》 。散文主要是奏疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策·叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易为主要特色,作品收录于《刘子政集》 。
- 楚人隐形文言文翻译及答案 楚人隐形文言文翻译
- 赵且伐燕文言文翻译 赵且伐燕文言文翻译及注释
- 武技文言文翻译简短 武技文言文翻译
- 甘戊渡河文言文翻译百度百科 甘戊渡河文言文翻译
- 鹬蚌相争文言文翻译及注释蚌方出 鹬蚌相争文言文翻译及注释
- 凡埏泥造砖文言文翻译 砖文言文翻译节选 凡埏泥造砖
- 冕者,诸暨人文言文翻译 王冕者诸暨人的文言文翻译
- 渡言之言文言文翻译 渡者之言文言文翻译
- 朱公说壁文言文翻译 朱公说壁文言文翻译及注释
- 橘逾淮为枳文言文翻译 橘逾淮为枳文言文翻译朗读