翻译:楚国有个过着贫穷生活的人,读《淮南子》 , 看到书中写有“ 螳螂窥探蝉时用树叶遮挡掩护,可以隐蔽自己 。”于是,他便站在树下仰面摘取树叶 。当他看见螳螂攀着树叶侦候知了的时候,他便把这片树叶摘了下来 。这枚树叶落到树底下,树下原先已经有许多落叶,不能再分辨哪片是螳螂隐身的那枚树叶 。楚人便扫集收取树下的好几筐树叶拿回家中,一片一片地用树叶遮蔽自己 , 问自己的妻子说:“你看不看得见我?”妻子开始总是回答说:“看得见”,经过一整天,妻子于是就厌烦疲倦得无法忍受,只得哄骗他说:“看不见 。”楚人暗自高兴,他携带着树叶进入集市,当着别人的面拿取人家的物品 。于是差役把他捆绑起来送进了县衙门 。
《楚人隐形》原文楚人贫居,读《淮南子》,得“螳螂伺蝉自障叶可以隐形”,遂于树下仰取叶——螳螂执叶伺蝉 , 以摘之 。叶落树下 , 树下先有落叶,不能复分别 。扫取数斗归,一一以叶自障,问其妻曰:“汝见我不?”妻始时恒答言“见”,经日,乃厌倦不堪 , 绐云“不见” 。嘿然大喜,赍叶入市,对面取人物 。吏遂缚诣县 。
《楚人隐形》注释1、贫居:生活贫困 。居:处于 。
2、《淮南子》:一种讲医学的书 。
【楚人隐形文言文翻译及答案 楚人隐形文言文翻译】3、伺:等待,侦候 。
4、自鄣叶:遮蔽自己的树叶 。鄣,同“障”,遮蔽 。
5、可以:可以用来 。
6、遂:于是,就 。
7、分别:分辨 。
8、障:遮蔽 。
9、不:同“否” 。
10、恒:经常,常常 。
11、经日:经过一整天(表示时间很长) 。
12、不堪:不能忍受 。
13、绐(dài):哄骗 。
14、嘿:同“默”字 。
15、然:……的样子 。
《楚人隐形》赏析《楚人隐形》作者是邯郸淳,三国魏书法家 。此文为一篇讽刺性的寓言 。楚国的书生天真地认为只要一片叶子就可以隐身,但他不明白叶子只遮住了他自己的眼睛 。盲目地相信他人,做事根本不经过头脑的思考是愚蠢的行为 。
在现实生活中 , 一叶障目的事情比比皆是 。许多人对待事情往往只注重表面和局部,他们自以为得到了正确的认识,却不知自己看到的离真相还差很远 。为避免因没能全面认识而产生的偏差或错误,应具备基本的判断能力,去思考,去分析,不要被事物的表面所迷惑而做出错误的决定 。
说明了不要自欺欺人,不要企图不劳而获;任何理论都不能盲目追崇,要看清事物本质 。更批评了那些死读书,完全相信书本而自己却不动脑、没有主见的人 。
《楚人隐形》创作背景《楚人隐形》出自《笑林》,为三国魏邯郸淳撰,共三卷 , 所记都是俳谐的故事 , 是我国古代最早的笑话专书 。
《楚人隐形》作者介绍邯郸淳(约132年—221年) , 一作浮,又名竺 , 字子叔(一作子淑) , 又字子礼(或作正礼),东汉时颍(yǐng)川阳翟(今河南省禹州市)人,三国魏书法家,官至给事中 。因著有《笑林》三卷、《艺经》一卷而著名,被称为“笑林始祖”,与丁仪、丁廙、杨修为曹植的“四友” 。”淳自小有才名,博学多艺,善写文章 , 又懂的“苍、雅、虫、篆,许氏字指” , 方圆遐迩许多人都知其名 。
邯郸淳不经意的闲逸文作——《笑林》和《艺经》,讲述了当时的许多笑话、噱头、善喻、讥讽、幽默趣事以及当时流行的投壶、米夹、掷砖、马射、弹棋、棋局、食籁等诸般游艺项目,成为中国最早的笑话和杂耍专著 。
- 扁鹊投石文言文翻译、字解和实词 扁鹊投石文言文翻译
- 赵且伐燕文言文翻译 赵且伐燕文言文翻译及注释
- 武技文言文翻译简短 武技文言文翻译
- 甘戊渡河文言文翻译百度百科 甘戊渡河文言文翻译
- 鹬蚌相争文言文翻译及注释蚌方出 鹬蚌相争文言文翻译及注释
- 凡埏泥造砖文言文翻译 砖文言文翻译节选 凡埏泥造砖
- 微型 微型摄像机超小隐形
- 冕者,诸暨人文言文翻译 王冕者诸暨人的文言文翻译
- 渡言之言文言文翻译 渡者之言文言文翻译
- 朱公说壁文言文翻译 朱公说壁文言文翻译及注释