画家赵广不屈文言文 画家赵广不屈( 六 )


6. 【赵广誓死不屈】的原文+翻译(文言文启蒙读本上的)
本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右 。久之遂善画 。
尤工画马 。几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图昕虏,妇人,广毅然辞以不能画,胁以白刃,不从遂断右手姆指遣去,而广生适用左手 。
乱定,惟画观音大士而已,又数年乃死,今士大夫的藏件时观音,多广笔也 。[宋 陆务观(名游)老学庵笔记] 附译文: 赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童 。
李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其是画马,几乎和李伯时所作的一样 。建炎年间,他落在金兵手里 。
金兵听说他擅长画画,就掳走了妇人 。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去 。
而赵广其实是用左手作画的 。局势平定以后,赵广只画观音大士 。
又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔 。
陆游《画家赵广不屈》原文及翻译
上学期间,大家一定都接触过文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练 。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是我帮大家整理的陆游《画家赵广不屈》原文及翻译文言文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助 。
原文
赵广,合肥人,本李伯时家小史⑵ 。伯时作画,每使侍左右⑶,久之遂善画⑷,尤工画马⒖,几能乱真⑹ 。建炎中陷贼⑺ 。贼闻其善画,使图所掳妇人⑻ 。广毅然辞以实不能画⑼ 。胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去⑽;而广平生实⑾用左手 。乱定⑿,惟画观音大士而已 。又数年⒀,乃死⒁ 。今士大夫所藏伯时观音⒂,多广笔⒃也 。(选自陆游《老学庵笔记》)
翻译
赵广是合肥人,本来是李伯时家里的小书童 。李伯时作画的时候经常让赵广在旁边侍候,时间长了(赵广)就擅长画画了,尤其是画马,几乎能和(李伯时的)真迹混淆 。建炎年间,赵广落在金兵手里 。金兵听说他擅长画画,就让他画抢来的妇女 。赵广坚决地推辞作画,金兵用刀子威胁,(赵广)不顺从,(金兵)就将他的右手拇指砍去,打发他离开了 。但是赵广平时是习惯用左手画画的. 。局势平定以后,赵广只画观音大士 。又过了几年,赵广死了,如今有地位的脊散知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔 。
注释
(1)选自《老学庵笔记》 。陆游,字务观,号放翁,南宋大诗人 。
(2)本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童 。李伯时,闷蔽北宋名画家⑼小史:书童 。建炎中:建炎年间
(3)每使侍左右:经常让(赵广)在旁边侍候 。每,常 。
(4)遂:就 。善:善于,擅长 。
(5)尤:尤其,特别 。工:善于樱罩氏,擅长 。
(6)几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混 。几,几乎,差不多 。乱真,模仿得很像,使人不辨真假 。
(7)建炎:南宋高宗的年号 。陷贼:落入敌人之手 。贼,这里指金兵 。
(8)闻:听说 。使图所掳妇人:让他画抢来的妇女 。使:让 。图,画 。掳,抢走 。
(9)辞:推辞,拒绝 。
(10)胁:威胁 。白刃:刀 。遣:打发 去:离开 。
(11)适:恰好,恰逢 。
(12)乱定:局势平定 。
(13)又数年:又过了几年。
(14)乃:才。
(15)士大夫:旧指有地位的知识分子 。
(16)笔:手笔,此指作品 。
画家赵广不屈文言文及翻译
在日常学习、工作或生活中,大家一定避免不了阅读课文,阅读有利于提升我们的文学素养,以下是我为大家收集的画家赵广不屈文言文及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢 。