曹丕《燕歌行·其二》原文译文鉴赏

曹丕《燕歌行·其二》原文译文鉴赏
《燕歌行二首·其二》原文
魏晋:曹丕
别日何易会日难,山川悠远路漫漫 。
郁陶思君未敢言,寄声浮云往不还 。
涕零雨面毁形颜,谁能怀忧独不叹 。
展诗清歌仰自宽,乐往哀来摧肺肝 。
耿耿伏枕不能眠,披衣出户步东西 。
仰看星月观云间,飞鸽晨鸣声可怜,留连顾怀不能存 。
译文及注释
译文
分手之日容易,岂料相见之日如此难,山长路远,天各一方 。想念他以致忧思聚集,却不敢说出口,为解相思之情,想托飘荡之浮云寄去问讯的书信,但浮云一去而不见踪影 。整日以泪洗面,使得自己的容颜很快老去 。百忧在心,谁能不独自感叹!唯有浅吟低唱怀人幽思的《燕歌行》来聊自宽解一下,可是欢愉难久,忧戚继之 。夜深了,忧思煎熬难以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭 。抬头看云间星绕月明,然而人却没有团圆 。可怜晨雾中飞鸽发出阵阵鸣叫声,留恋徘徊不能慰存 。
注释
会日:聚会的日期 。
郁陶(yáo):忧思聚集 。
雨面:泪流满面 。
展诗:赋呈或吟唱诗歌 。
耿耿:犹言炯炯,耿耿不寐的意思 。
云间:指天上 。
飞鸧(cāng):即鸧鹒,在中国常见的黑枕黄鹂 。
顾怀:眷顾怀念 。
鉴赏
曹丕《燕歌行》在诗史上久负盛名,但历来对其一“秋风萧瑟”篇分外垂青,而于此首却问津甚少 。其实是双璧一对,两篇对观,更饶意味 。
前篇从“霜飞木落”、“燕鹄南归”感物起兴 。由时序涉及归鸟,再由鸟归而关联所思之人淹留他方 。“情以物迁,辞以情发”,曲曲道来 。此首与其主题、情思相一,构思则另起炉灶,“唯抒情在己,弗待于物”(王夫之《姜斋诗话》),不假外物,直抒胸臆 。
此篇人物一出场,几是脱口而出“别日何易会日难”,好像不加斟酌,其实含义复杂 。结合前篇“念君客游多思肠”、“忧来思君不敢忘”,此句浸透思念之意,且“念”、“忧”至此翻覆而为困惑和感慨——“会日难”,即“会日何难”,承上“何”字而省 。人生一世,生计羁绊,天各一方,时或有之 。至于汉末动乱,“君行逾十年,孤妾常独栖”(曹植《七哀》)的现象,竟为寻常之事 。对于钟于情的室中思妇则郁结为满腹牢骚哀怨 。在上篇“念”、“思”之后,此首接手,不假思索,即道出心曲,此其一;其二,由眼前的“会日何难”,相见不易,滋生懊悔当初“别日何易”,分手匆匆,而“悔教夫婿觅封侯”的情思;其三,昔日分手仓促,满意料相逢不远,岂料归期无望,这就反省出当今“相见不易”,“会日何难”之意 。忧思与期望,失望与懊悔,哀怨与怅望融为一句,引发以下若许曲曲不尽之心绪,可谓“立片言以据要”,为一篇之关目,为通首之根源 。次句“山川悠远路漫漫”,化用《古诗十九首》中“道路阻且长,会面安可知”句意 。这是从空间的遥远申述上句“会日何难”之意 。这和上篇以时令物候烘托思妇别离之久,用意相同,构思则异 。这二句省透此诗主脑:“行役不归,佳人怨旷”(吴兢《乐府古题要解》),李商隐的名句“相见时难别亦难”即脱胎于此 。
山长路远,天各一方,思妇独处,自然要“思君”,以至“郁陶”——忧思聚集 。“同心而离居,忧伤以终老”为人之常情 。怀此深忧,当须排遣、倾诉 。可是,既“郁陶思君”,何以却“未敢言”?这句实与古辞《越人歌》:“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”仿佛 。是说心思君,而君在千里之外,欲睹一面而未得,拳拳心曲,所思之人岂能得知 。用曹丕自己的话来说,就是“我独孤茕,怀此百离 。忧心孔疚,莫我能知”(《短歌行》) 。“未敢言”,即不能言,与前篇“忧来思君不敢言”,措词取义相同 。相见不得,相诉不能,而引起“鱼雁通书”、青鸟探看之意 。“寄声浮云往不还”,有人以为是所寄问讯音书犹如飘荡之浮云,一去而不见踪影 。徐斡《室思》其三也有同样的意思:“浮云何洋洋,愿因通我词 。飘摇不可寄,徙倚徒相思 。”这是把“浮云”质实看之 。看下“伏枕不眠”云云,“浮云”似为虚拟——以比游子,那么此句就是向远方游子“寄声”,然而回音杳然,一无反响 。旧传李陵《别诗》其一:“仰视浮云驰,奄忽互相逾 。风波一失所,各在天一涯 。”唐人雍陶《七哀》:“君若无定云,妾作不动山 。”取意相近 。这里寄书游子却往而不还,聚集思妇不少的困惑和疑虑:是役者戎马倥偬,战事紧急;还是其戍未定,“靡使归聘(问)”;还是染疾;还是负伤……这种种焦思悬念,都注入这一句不愿明言之中 。这时再回头看上句“未敢言”,则有多少不安忧虑隐伏其中 。