原文:神龟虽寿,犹有竟时 。螣蛇乘雾,终为土灰 。老骥伏枥 , 志在千里 。烈士暮年,壮心不已 。盈缩之期 , 不但在天;养怡之福,可得永年 。幸甚至哉,歌以咏志 。
翻译:神龟虽然十分长寿,但生命终究会有结束的一天;腾蛇尽管能腾云乘雾飞行,但终究也会死亡化为土灰 。年老的千里马虽然伏在马槽旁,雄心壮志仍是驰骋千里;壮志凌云的人士即便到了晚年,奋发思进的心也永不止息 。人寿命长短,不只是由上天决定;调养好身心 , 就定可以益寿延年 。真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧 。
《龟虽寿》赏析文中作者自比一匹上了年纪的千里马,虽然形老体衰 , 屈居枥下,但胸中仍然激荡着驰骋千里的豪情壮志 , 表现了其老当益壮、积极进取的人生态度,充满了对生活的真切体验 , 有着一种真挚而浓烈的感情力量 。全诗诗情与哲理交融,构思新巧,语言清峻刚健,融哲理思考、慷慨激情和艺术形象于一炉 , 述理、明志、抒情在具体的艺术形象中实现了完美的结合 。
《龟虽寿》注释1、此诗为曹操组诗作品《步出夏门行》中的第四首,诗题是后人从诗歌的开头取三字而来 。
2、“神龟”二句:神龟虽能长寿,但也有死亡的时候 。神龟:传说中的通灵之龟,能活几千岁 。寿:长寿 。竟:终结,这里指死亡 。
3、螣(téng)蛇:一作“腾蛇”,是一种会腾云驾雾的蛇 , 是一种仙兽 。又一说为星宿之一,有“勾陈腾蛇”之说 。出自《山海经·中山经》 。
4、骥(jì):良马 , 千里马 。
5、枥(lì):马槽 。
6、烈士:有远大抱负的人 。
7、暮年:晚年 。
8、已:停止 。
9、盈缩:指人的寿命长短 。盈,满,引申为长 。缩,亏 , 引申为短 。
10、但:仅,只 。
11、养怡:指调养身心,保持身心健康 。怡,愉快、和乐 。
12、“幸甚”二句:此二句是附文,跟正文没关系,只是抒发作者感情,是乐府诗的一种形式性结尾 。
《龟虽寿》创作背景建安十年,曹操摧毁了袁绍在河北的统治根基 , 袁绍呕血而死,其子袁谭、袁尚逃到乌桓,勾结乌桓贵族多次入塞为害 。曹操为摆脱被动局面 , 采用了谋士郭嘉的意见,于建安十二年(207)夏率师北征,五月至七月皆无果,后接受田畴建议,断然改道,经徐无山 , 出庐龙塞,直指柳城,一战告捷 。九月,胜利回师,途经碣石等地,曹操写了《步出夏门行》这一组诗 。
此篇为组诗的第四首,写作时间比《观沧海》稍晚,大约在公元207年末或208年初,即在他平定乌桓叛乱、消灭袁绍残余势力之后,南下征讨荆、吴之前 。此时曹操已经五十三岁了,回首起自己的人生路程,无限感慨而有此篇 。
《龟虽寿》作者介绍【龟虽寿原文及翻译思想感情 龟虽寿原文及翻译】曹操 , 字孟德,谯(今安徽亳县)县人,建安时代杰出的政治家、军事家和文学家 。建安元年(196)迎献帝都许(今河南许昌东),挟天子以令诸侯,先后削平吕布等割据势力 。官渡之战大破军阀袁绍后,逐渐统一了中国北部 。建安十三年,进位为丞相,率军南下 , 被孙权和刘备的联军击败于赤壁 。后封魏王 。子曹丕称帝,追尊为武帝 。
- 枫桥夜泊原文翻译 枫桥夜泊 译文
- 巴西龟的寿命是多少
- 暮江吟全诗及翻译 暮江吟诗译文
- 智子疑邻的原文和翻译 智子疑邻的翻译及原文
- 咏鹅原文及翻译 咏鹅译文及注释
- 黄河远上白云间全诗翻译 黄河远上白云间的原文及翻译
- 核舟记原文及翻译一句一译 核舟记原文及翻译
- 从军行七首其七翻译 从军行七首其二原文及翻译
- 春日原文及翻译秦观 春日原文及翻译
- 正月十五夜原文及翻译 正月十五夜全文翻译