狄仁杰的神探之名是怎么来的这和什么人有关

随着电视连续剧《神探狄仁杰》系列的热播 , 狄仁杰“神探”的形象可谓是早已深入人心 , 他以沉着冷静的气场、细致缜密的推理、精彩绝伦的分析 , 从而成功地破获了一桩又一桩的惊天迷案、大案 , 令整个朝野都为之震惊 , 深得皇帝武则天和天下臣民的称赞 。
可是 , 你知道吗?其实大名鼎鼎的狄大人之所以能够得到一个“神探”的美名 , 这竟然都是一个外国人的功劳 。这位促成狄大人获得“神探”之名的外国人 , 他名叫罗伯特·汉斯·古利克 , 是一位荷兰人 , 这位荷兰人的名字你也许并没有听说过 , 不过他还有一个中国的名字 , 而他这个中国名字你或许就不陌生了 , 罗伯特·汉斯·古利克的中国名字叫做高罗佩(1910~1967) 。
高罗佩的正当职业是荷兰的一位外交官 , 除此之外 , 他还是一位颇有名气的语言学家、翻译家、小说家和汉学家 。1948年开始 , 高罗佩作为外交官被派往日本的三年内 , 竟在日本国内成功地翻译了一部中国的小说 , 那是中国清代的一部公案小说 , 名叫《狄仁杰破解三桩谋杀案》 , 小说讲述的是唐朝名称狄仁杰断案的故事;而高罗佩所翻译的这部小说 , 最后也成为了他创作《大唐狄公案》的蓝本 。
人们熟悉狄仁杰 , 主要归功于这部《大唐狄公案》 , 而使得狄仁杰获得“神探”之名的 , 也同样是因为这部《大唐狄公案》 , 而这部有着地道中国名字的《大唐狄公案》 , 其作者确实一名荷兰人——高罗佩 , 所以我们甚至也可以这么说:原来狄大人的“神探”之美誉 , 竟是得益于一名外国人的“馈赠” 。
高罗佩的《大唐狄公案》在世界小说史上都占有一席之地 , 《狄公案》成功地把中国传统的公案小说改写成了富有西方特色的侦探小说 , 不但中国人爱看 , 也同样大受西方人的喜爱 , 可以不夸张地说 , 近代荷兰乃至整个西方世界 , 他们愿意主动去了解中国的传统文化 , 这其中《大唐狄公案》一书所起到的作用是不能不提的 。
另外 , 还有值得一提的就是 , 高罗佩的《大唐狄公案》并非中国清代文人所写的《狄公案》 , 清代文人所写的《狄公案》属于中国传统的公案小说 , 而荷兰人高罗佩所写的《大唐狄公案》则是中国的“福尔摩斯” 。
好了 , 亲爱的小伙伴们 , 你还有什么不同的看法呢?
【狄仁杰的神探之名是怎么来的这和什么人有关】