纳兰性德木兰花令拟古决绝词阅读答案附全词注释翻译赏析 木兰花令如何翻译


纳兰性德木兰花令拟古决绝词阅读答案附全词注释翻译赏析  木兰花令如何翻译

文章插图
【纳兰性德木兰花令拟古决绝词阅读答案附全词注释翻译赏析木兰花令如何翻译】1、原创
人生若如初见,何谓秋风悲画扇 。老人的心容易改变,老人的心却是易变的 。(一作:但老心多变)
梨山说半夜,泪如雨下,灵灵从不抱怨 。何如波庆幸,锦衣郎当日如愿 。(一:泪雨零/叶玉琳)
2、注解
高棉:给……一封信 。
“何事”句:借用汉代班解玉弃之典故 。班洁玉是韩城的妃子,被赵飞燕诬陷,退居冷宫 。后来,她又写了一首《怨歌》,以秋扇闲着来比喻被抛弃的委屈 。南北朝梁刘小绰的《班解郁怨》诗中也指出“妃身如秋扇” 。这就是说,他们本该相爱,却又分道扬镳 。
死者:指情人 。但老人的心是多变的(出自于元本),作品之一《老人的心是多变的》 。
《离山》第二句:借用唐明皇和杨玉环的爱情故事 。据《太真外传》记载,唐明皇与杨玉环于农历七月初七日夜在骊山华清宫长生殿宣誓,愿结为夫妻 。白居易的《长恨歌》:“愿做天上的飞鸟,愿做地上的连枝 。” 这是一个生动的描述 。后来,安史大乱,明帝入蜀,将杨玉环送死在马尾坡 。杨生临死前说:“贵妃为国之恩,至死无恨 。” 还,明帝后来在途中听到雨声和钟声,悲痛欲绝,便创作了一首《玉麟令》来表示哀悼 。我在这里借这段经文是说,即使做出最后的决定,也不会有怨恨 。
博兴:博清 。锦衣郎:指唐明帝 。
纳兰性德木兰花令拟古决绝词阅读答案附全词注释翻译赏析  木兰花令如何翻译

文章插图
3、翻译
如果生活像初遇时一样美好,就不会再有离别和相思的凄凉 。
现在改变主意很容易,但你说在情人的世界里改变主意很容易 。
回想当年唐皇和贵妃的誓言还在耳边,但他们最终还是做出了决定,即便如此,也没有怨恨 。
可怎么比得上当年的唐茗皇,他一直跟杨玉环有一个誓言,要比翼、接枝 。
4、欣赏
诗名说这是仿古人,而“??词”“词”原是古诗词之一 。它用女人的语气指责男人的恶意,从而表达了对他的立场 。如古词《包头印》、唐元祯的《三古绝绝词》等 。纳兰行德的这首作曲,就是借用汉唐典故来表达“封建恩怨”的情怀 。
以“坚决”为题,很可能会写出与初恋分手的一幕 。这句话确实是用一个被抛弃的女人的声音写的 。
《如果人生如初见》:初见时,一切都是美好的,时时刻刻都是幸福的 。即使偶尔有不满意的事情,我也愿意接受,因为我有一种向往,所以我相信一切只会越来越好 。所有的困难都是微不足道的,和你爱的人相处应该像初遇时一样甜蜜、温暖、深情和快乐 。.
《愁秋风画扇何事》暗喻汉代班解玉被遗弃 。夏天用风扇来驱走热量 。秋天,无人理睬 。古典诗歌常用扇子来形容被冷落的女人 。这就是说,他们本该相爱,却又分道扬镳 。而话语中的感悟,也从美好的回忆中被拖到了残酷的现实中 。
纳兰性德木兰花令拟古决绝词阅读答案附全词注释翻译赏析  木兰花令如何翻译

文章插图
两句,“易变,但老夫之心,但老夫之心,易变”:因为这句话是用女人的声音写的,所以主人公深深的自责和自责就是从这些写出来的两句话 。纳兰不是个没心没肺的人,只是那个时候的少年还没有掌握自己的命运 。事实上,像李隆基这样的唐朝皇帝,都留不住心爱的情人,更别说纳兰了 。
“骊山语半夜停,夜雨缠绵无怨”:这句话出自唐明皇、杨贵妃的典故 。《太真外传》记载,唐明皇与杨玉环曾于农历七月初七日夜在黎相会 。在善化清宫万寿殿,我发誓永远做夫妻 。在白居易的《长恨歌》中,“愿做天上长翅的鸟,愿做地里连根拔起的枝条” 。这一点描述得更加生动 。那个时候,两人的关系被当成佳话流传下来 。安史之乱后,明帝入蜀,只好在马尾坡处死杨玉环 。