唐代刘禹锡创作铭文 陋室铭

陋室铭(唐代刘禹锡创作铭文)【唐代刘禹锡创作铭文 陋室铭】《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文 。全文短短八十一字,作者借讚美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣 。文章层次明晰,先以山水起兴,点出“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨,接着从室外景、室内人、室中事方面着笔,渲染陋室不陋的高雅境界,并引古代俊彦之居,古代圣人之言强化文意,以反问作结,余韵悠长 。
基本介绍作品名称:陋室铭
创作年代:唐代
作品体裁:骈体铭文
作者:刘禹锡
作品出处:《刘禹锡集》
作品原文陋室1铭2山不在3高,有仙则名4 。水不在深,有龙则灵5 。斯是陋室6,惟吾德馨7 。苔痕上阶绿,草色入帘青8 。谈笑有鸿儒9,往来无白丁10 。可以调素琴11,阅金经12 。无丝竹13之14乱耳15,无案牍16之劳形17 。南阳诸葛庐,西蜀子云亭18,孔子云19:何陋之有20?注释译文词句注释

    陋室:简陋的屋子 。
    铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体 。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口 。
    在:在于 。
    名:出名,着名,名词用作动词 。
    灵:神奇;灵异 。
    斯是陋室:这是简陋的屋子 。斯:指示代词,此,这;是:表肯定的判断动词 。
    惟吾德馨(xīn):只因为住屋的人品德好就不感到简陋了 。惟:只;吾:我;馨:散布很远的香气,这里指品德高尚 。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨 。”
    苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里 。上:长到;入:映入 。
    鸿儒:大儒,这里指博学的人 。鸿:同“洪”,大;儒:旧指读书人 。
    白丁:平民,这里指没有什幺学问的人 。
    调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴 。调:调弄,这里指弹(琴) 。素琴:不加装饰的琴 。
    金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是儒家经典 。金:珍贵的 。
    丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,这里指奏乐的声音 。丝:指弦乐器;竹:指管乐器 。
    之:语气助词,不译 。用在主谓间,取消句子的独立性 。
    乱耳:扰乱双耳 。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱 。
    案牍(dú):官府的公文,文书 。
    劳形:使身体劳累 。劳:形容词的使动用法,使……劳累;形:形体、身体 。
    南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子 。南阳:地名,今河南省南阳市 。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕;诸葛亮:字孔明,三国时蜀汉丞相,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中;扬雄:字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人;庐:简陋的小屋子 。
    孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说 。《论语·子罕》:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格 。
    何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置 。之:助词,表示强烈的反问,宾语前置的标誌,不译 。
白话译文山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就显神灵 。这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬 。苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘映得漫屋青色 。这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒 。平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经 。没有繁杂的音乐搅扰听觉,没有文牍公务劳累身心 。似南阳诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的草屋 。孔子说:“这有什幺简陋呢?”创作背景《陋室铭》作于和州任上(824—826年) 。《历阳典录》:“陋室,在州治内,唐和州刺史刘禹锡建,有铭,柳公权书碑 。”作者因在任监察御史期间,曾经参加了王叔文的“永贞革新”,反对宦官和藩镇割据势力 。革新失败后,被贬至安徽和州县当一名小小的通判 。按规定,通判应在县衙里住三间三厢的房子 。可和州知县见作者被贬,故意刁难之 。和州知县先安排他在城南面江而居,作者不但无怨言,反而很高兴,还随意写下两句话,贴在门上:“面对大江观白帆,身在和州思争辩 。”和州知县知道后很生气,吩咐衙里差役把作者的住处从县城南门迁到县城北门,面积由原来的三间减少到一间半 。新居位于德胜河边,附近垂柳依依,环境也还可心,作者仍不计较,并见景生情,又在门上写了两句话:“垂柳青青江水边,人在历阳心在京 。”那位知县见其仍然悠闲自乐,满不在乎,又再次派人把他调到县城中部,而且只给一间只能容下一床、一桌、一椅的小屋 。半年时间,知县强迫作者搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室 。作者遂愤然提笔写下这篇《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门前 。