众大臣纷纷辞职,鲍里斯濒临绝境,处境被喻为“拉斯普京之死” 英国大臣辞职历史之最

英国大臣近日纷纷辞职
首相鲍里斯-约翰逊
面临前所未有的挑战
保守党资深后座议员
安德鲁-米切尔呼吁鲍里斯下台
并将其比做俄罗斯妖僧拉斯普京
Mr Mitchell said he has been 'poisoned, stabbed' and 'shot' but 'still he lives' .
米切尔先说 , 他已经被 "毒死、刺死 "和 "枪死" , 但 "他仍然活着" 。
Mr Mitchell told Newsnight that the PM's time in Downing Street 'is over' and said Mr Johnson has to think 'very carefully' about what is in the 'best interests' of the country and the Conservative Party.
米切尔还说 , 首相在唐宁街的时间'已经结束' , 并说约翰逊必须'非常仔细地'思考什么是国家和保守党的'最佳利益' 。
He then drew a direct link between Mr Johnson's insistence on clinging on and the famous account of the protracted assassination of Grigori Rasputin in 1916.
他把约翰逊先生的坚持与1916年对格里高利-拉斯普京暗杀的著名叙述直接联系起来 。
The infamous Russian monk was killed by disgruntled noblemen after gaining enormous influence over Russia's last Tsar, Nicholas II, and his wife Alexandra.
这位臭名昭著的俄罗斯僧侣对俄罗斯最后一位沙皇尼古拉二世及其妻子亚历山德拉具有巨大影响 , 后被心怀不满的贵族杀害 。
'It is a bit like the death of Rasputin. He has been poisoned, stabbed, he has been shot, his body has been dumped in a freezing river and still he lives,' Mr Mitchell said.
'这有点像拉斯普京的死 。他被下毒 , 被刀刺 , 被枪杀 , 尸体被扔在冰冷的河里 , 却依然没断气 , "米切尔说 。
Speaking shortly afterwards, Mr Mitchell said: 'I'm afraid it is over and the question now is how much longer this is going to go on and what damage will be done to the country and indeed to the Conservative Party brand.
米切尔先生在发言后不久说:'恐怕已经结束了 , 现在的问题是这种情况还要持续多久 , 对国家乃至对保守党的品牌会造成什么损害 。”
'But it is over and tonight the Prime Minister must think very carefully about what is in the best interests of the country and the Conservative Party.'
'但它已经结束了 , 今晚首相必须非常仔细地考虑什么才是国家和保守党的最佳利益 。”
He added: 'This is an abnormal prime minister, a brilliantly charismatic, very funny, very amusing, big, big character but I am afraid he has neither the character nor the temperament to be our Prime Minister.'
他还说:“这是一个不正常的首相 , 一个出色的、有魅力的、非常幽默的、非常有趣的、大而化之的人物 , 但我担心他的性格和气质都不适合做我们的首相 。”
The initial attempt on Rasputin's life came in July 1916, when he was stabbed in the stomach by a Russian peasant woman.
1916年7月 , 拉斯普京首次遭到暗杀 , 他被一个俄罗斯农妇刺伤了腹部 。
Despite being seriously injured and needing an operation, he did survive.
尽管他受了重伤 , 需要进行手术 , 但他活了下来 。
The most famous account of his subsequent death, written by leading plotter Prince Felix Yussoupov, claimed that Rasputin was initially poisoned with cyanide-laced food and wine, but that he seemed to be unaffected.
关于他后来的死亡 , 最著名的描述是由主要策划者费利克斯-尤苏波夫王子写的 , 他声称 , 拉斯普京最初是被下毒 , 吃了加有氰化物的食物和酒毒 , 但他似乎没有受到影响 。