长歌行注释及译文 李白的长歌行注释及译文是怎样的?


长歌行注释及译文 李白的长歌行注释及译文是怎样的?

文章插图
1、注释:
⑴长歌行:乐府旧题 。《乐府诗集》卷三十列于《相和歌辞·平调曲》 , 属乐府相和歌平调七曲之一 。题解云:《乐府解题》曰:“古辞云‘青青园中葵 , 朝露待日晞’ , 言芳华不久 , 当努力为乐 , 无至老大乃伤悲也 。”魏改奏文帝所赋曲“西山一何高” , 言仙道茫茫不可识 , 如王乔、赤松 , 皆空言虚词 , 迂怪难言 , 当观圣道而已 。若陆机“逝矣经天日 , 悲哉带地川” , 则复言人运短促 , 当乘间长歌 , 与古文合也 。《长歌行》古曲今不传 , 惟留歌辞近十首 , 李白这首为其中之一 。
⑵待:一作“得” 。
⑶荣华:草木茂盛、开花 。《荀子·王制》:“草木荣华滋硕之时 , 则斧斤不入山林 。”
⑷东风:春风 。李白《春日独酌》诗之一:“东风扇淑气 , 水木荣春晖 。”百物:犹万物 。《礼记·祭法》:“黄帝正名百物 , 以明民共财 , 颛顼能脩之 。”
⑸“枯枝”句:谓枯枝生新叶 , 皆可爱也 。
⑹羲(xī)和:古代神话传说中的人物 。驾御日车的神 。《楚辞·离骚》:“吾令羲和弭节兮 , 望崦嵫而勿迫 。”王逸注:“羲和 , 日御也 。”
⑺竹帛(bó):竹简和白绢 , 古代初无纸 , 用竹帛书写文字 。引申指书籍、史乘 。《史记·孝文本纪》:“然后祖宗之功德著于竹帛 , 施于万世 , 永永无穷 , 朕甚嘉之 。”
⑻务:需要 。青春:指春天 。春季草木茂盛 , 其色青绿 , 故称 。《楚辞·大招》:“青春受谢 , 白日昭只 。”王逸注:“青 , 东方春位 , 其色青也 。”
⑼贳(shì):出借 , 赊欠 。
⑽蹉(cuō)跎(tuó):失意;虚度光阴 。南朝齐谢朓《和王长史卧病》:“日与岁眇邈 , 归恨积蹉跎 。”
⑾销铄(shuò):熔化 , 消磨 。汉枚乘《七发》:“虽有金石之坚 , 犹将销铄而挺解也 。”
⑿欢:一作“饮” 。
⒀倏(shū)忽:迅疾貌 , 形容出乎意外之快 。《吕氏春秋·决胜》:“倏忽往来 , 而莫知其方 。”蒲柳:即水杨 , 一种入秋就凋零的树木 。蒲与柳都早落叶 , 这里用来比喻人的早衰 。南朝宋刘义庆《世说新语·言语篇》:“蒲柳之姿 , 望秋而落 , 松柏之姿 , 经霜弥茂 。”
2、译文:
【长歌行注释及译文 李白的长歌行注释及译文是怎样的?】桃李花得日而开 , 花朵缤纷 , 装点新春 。
东风已经复苏万物 , 草木皆似欣欣欲语 。
枯枝上发出了美丽的新叶 , 涸流中也清泉汩汩 , 一片生机 。
造化运转着天地 , 太阳乘着日车不停地飞奔 。
如果不早立功名 , 史籍怎能写上您的名字?
桃李须待春天 , 但谁能使春日永驻不逝?
时不我待 , 富贵与神仙两者皆会错肩而过 。
金石之坚尚会销蚀殆尽 , 风霜日月之下 , 没有长存不逝的东西 。
我深深地畏俱日月如梭而逝 , 因此才欢歌纵酒 , 强以为欢 。
就像是秋天寒霜下的蒲柳 , 倏忽之间 , 老之将至 , 身已衰矣!