翟銮,字仲鸣,举弘治十八年进士《明史middo;翟銮传》原文及翻译

翟銮 , 字仲鸣 , 举弘治十八年进士 。嘉靖中 , 累迁礼部右侍郎 。六年春 , 廷推阁臣 。帝意在张孚敬 , 弗与 。命再推 , 乃及銮 。中贵人多誉銮者 , 帝遂逾次用之 。杨一清以銮望轻 , 请用吴一鹏、罗钦顺 。帝不许 , 命銮入直文渊阁 。銮初入阁 , 一清辅政 , 既而孚敬与桂萼入 , 銮皆谨事之 。孚敬、萼皆以所赐银章密封言事 , 銮独无所言 。诘之 , 则顿首谢曰:“陛下明圣 , 臣将顺不暇 , 何献替①之有 。”帝心爱之 。一清、萼、孚敬先后罢 , 銮留独秉政者两月 。其后李时入 , 位居銮上 , 銮亦无所怫 。帝数召时、銮入见 , 尝问:“都察院拟籍谷大用资产 , 当乎?”时曰:“所拟不中律 。”銮曰按律籍没止三条谋反叛逆及奸党耳不合三尺法何以信天下帝曰:“大用乱政先朝 , 正奸党也 。”銮曰:“陛下 , 即天也 。春生秋杀 , 何所不可 。”帝卒从重拟 。丁生母忧归 。服阕 , 久不召 。夏言居政府 , 銮与谋召己 。会帝将南巡 , 虑塞上有警 , 议遣重臣巡视 , 言等因荐銮充行边使 。二十一年 , 言罢 , 銮为首辅 , 进少傅、谨身殿 。严嵩初入 , 銮以资地居其上 , 权远出嵩下 , 而嵩终恶銮 , 不能容 。会銮子汝俭、汝孝同举二十三年进士 , 嵩遂属给事中劾其有弊 。帝怒 , 下吏部、都察院 。銮疏辨 , 引西苑入直自解 。帝益怒 , 勒銮父子为民 , 而下主考及乡试主考诏狱 , 并杖六十 , 褫其官 。銮初辅政 , 有修洁声 。中持服家居 , 至困顿不能自给 。其用行边起也 , 诸边文武大吏俱櫜鞬郊迎 , 恒恐不得当銮意 , 馈遗不赀 。事竣 , 归装千辆 , 用以遗贵近 , 得再柄政 , 声誉顿衰 。又为其子所累 , 讫不复振 。逾三年卒 , 年七十 。(节选自《明史·翟銮传》)
[注]①献替 , 即献可替否 , 给君主提出建议 。
译文:
【翟銮,字仲鸣,举弘治十八年进士《明史middo;翟銮传》原文及翻译】翟銮 , 字仲鸣 , 考中弘治十八年进士 。嘉靖年间 , 他几经迁升 , 做了礼部右侍郎 。六年春天 , 朝廷推举阁臣 , 世宗有意用张孚敬 , (群臣)不赞同 。就命令再一次推举 , 才提及翟銮 。侍从宦官大多称赞翟銮 , 皇帝于是越级任用他 。杨一清认为翟銮名望低 , 请求任用吴一鹏、罗钦顺 。世宗不答应 , 命令翟銮入值文渊阁 。翟銮刚入内阁时 , 杨一清辅佐政事 , 不久孚敬与桂萼入阁 , 翟銮都小心服事 。孚敬、桂萼都用世宗赐给他们的银章密封上书奏事 , 唯独翟銮无所进言 。皇帝责问翟銮 , 翟銮就叩头谢罪说:“陛下圣明 , 我要顺从还来不及 , (哪里)有什么建议呢 。”世宗心里很喜欢他 。杨一清、桂萼、孚敬先后被罢官 , 翟銮留下独自执掌政事两个月 。后来李时入阁 , 位居翟銮之上 , 翟銮也没有不高兴 。世宗多次召李时和翟銮进见 , 世宗曾问他们:“都察院拟定抄没谷大用的家产 , 合适吗?”李时说:“拟定的结论不合乎法律 。”翟銮说:“按照法律 , 抄家的罪行只有三条:谋反、叛逆和奸党罢了 。不合乎法律规定 , 怎么能取信于天下呢?”皇帝说:“谷大用扰乱先朝政事 , 正合奸党这一条?”翟銮说:“陛下就是上天 , 春天让万物萌生 , 秋天让万物凋零 , 有什么不可以的呢?”世宗最终从重拟罪 。翟銮替生母守丧回家 。服丧期满 , 很长时间内不被召用 。夏言主持政务 , 翟銮和他商量召用自己 。正好皇帝即将南巡 , 担心边塞有警情 , 商议派重臣巡视 , 夏言等就借机推荐翟銮担任行边使 。嘉靖二十一年 , 夏言罢官 , 翟銮担任首辅 。进身少傅、谨身殿 。严嵩刚入阁 , 翟銮因资历地位在严嵩之上 , 权力却远远不如严嵩 , 但严嵩终究憎恶他 , 容不下他 。恰逢翟銮的儿子汝俭、汝孝一同考中二十三年进士 , 严嵩就嘱咐给事中弹劾其营私舞弊 。皇帝大怒 , 交给吏部、都察院审查 。翟銮上书辩解 , 用自己在西苑值勤为自己开脱 。皇帝更加生气 , 勒令翟銮父子罢官为民 , 把主考官和乡试主考官关入钦犯监狱 , 并且杖责六十 , 剥夺官职 。翟銮当初辅政时有廉洁的名声 , 中间守丧居家时到了贫困不能自给的程度 。当他以行边使身份起用后 , 各边镇的文武将官都全副装束到郊外迎接 , 常常怕不合翟銮心意 , 馈赠的财物不可计量 。事毕之后 , 翟銮归来时装了千辆车(的财物) , 用这些财物赠送权贵 , 得以再次执掌政事 , 他的声誉立刻就衰落了 。又受他儿子的牵累 , 最终一蹶不振 。过了三年死去 , 终年七十岁 。