原文
北齐任城王湝领并州刺史,有妇人临汾水浣衣,有乘马行人换其新靴,驰而去 。妇人持故靴诣州言之,湝乃召居城诸妪,以靴示之 。(边批:如妪多安得尽召?悬靴为招可也 。)绐云:“有乘马人于路被贼劫害,遗此靴焉,得无亲族乎?”一妪抚膺哭曰:“儿昨着此靴向妻家也 。”捕而获之,时称明察 。
杨津为岐州刺史,有武功人赍绢三匹,去城十里为贼所劫 。时有使者驰驿而至,被劫人因以告之 。使者到州以状白津,津乃下教云:“有人着某色衣,乘某色马,在城东十里被杀,不知姓名,若有家人,可速收视 。”有一老母行哭而出,云是己子 。于是遣骑追收,并绢俱获,自是合境畏服 。
译文
北齐时任城王高湝担任并州刺史,有位妇人在汾水边洗衣时,被一位骑马而过的路人换穿了她正要刷洗的一双新靴子 。那位路人留下旧靴后,骑马扬长而去 。妇人于是拿着这双旧靴告官 。高湝招来城中的老妇人,拿出那双旧靴要她们辨认(边批:如果老妇人多怎么可能都召来?把靴子挂在外面招领就可以了),接着骗她们说:“有位骑马的过客,在路上遭抢遇害,尸首难以辨认,只留下这双靴子,你们中间可有谁认识这靴子的主人?”一名老妇捂着胸哭道:“我的儿子昨天就是穿着这双靴子到他妻子家去的呀!”高湝立即命人将其子追捕到案,当时人称高湝明察秋毫 。
【高湝杨津文言文译文,北齐任城王湝领并州刺史】北魏杨津担任岐州刺史时,有一名带着三匹绢的武功人在离城十里处遭人打劫,当时正有一名朝廷使者骑着快马经过,遭抢的商人便一口咬定这个使者是劫匪 。使者到官府后将事情经过告诉杨津,杨津于是命人贴出告示说:“有人穿某色衣服,骑着某色马,在城东十里处被人杀害,由于不知死者姓名,若有谁亲友中符合以上特征者,可尽速至官府指认 。”有位老太太哭着从人群中走出来,说死者是她的儿子,于是杨津便派官兵前去追捕,结果人赃俱获,从此全境再无盗贼 。
- 唐邕文言文原文翻译,唐邕,字道和,太原晋阳人也
- 【北史middo;杨津传】文翻译,杨津字罗汉,少端谨
- 欧阳頠文言文原文翻译,欧阳頠,字靖世
- 张慎言文言文原文翻译,张慎言,字金铭,阳城人
- 李若水文言文原文翻译,字清卿,州曲周人
- 天津日报大厦闹鬼是真是假,14层居住着一个女鬼
- 苏菲亚尤索夫,英格兰数学神童,史上最年轻的牛津大学生之一
- 星名美津纪日本新生代混血美女
- 世界上最穷的国家,津巴布韦人均GDP只有0.1美元
- 节瓜的功效与作用