鹬蚌相争文言文翻译,文言文鹬蚌相争翻译

鹬蚌相争的文言文翻译有没有?

鹬蚌相争文言文翻译,文言文鹬蚌相争翻译

文章插图
河蚌刚刚爬河滩张壳晒太阳鹬鸟扑啄肉蚌灵敏合扰自坚硬壳鹬鸟尖尖嘴紧紧夹住鹬蚌说:今雨明雨晒死蚌鹬说:嘴今拔明拔要渴死饿死鹬蚌谁肯让谁结都渔夫毫费力抓住
鹬蚌相争①
蚌曝鹬啄其肉蚌合钳其喙
鹬曰:今雨明雨即死蚌
蚌亦谓鹬曰:今明即死鹬
两者肯相舍渔者并擒
_____怡!
古文《鹬蚌相争》的翻译和逐字解释..
鹬蚌相争文言文翻译,文言文鹬蚌相争翻译

文章插图
【解 释 一】
有一句古话说:鹬蚌相争,渔翁得利 。
《战国策·燕策》: 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过其喙 。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍 。渔者得而并擒之 。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众 。臣恐强秦之为渔父也 。故愿王熟计之也 。”惠王曰:“善!”乃止 。
简文:蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙 。鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌!”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬!”两者不肯相舍 。渔者得而并擒之 。
解释 鹬:一种水鸟,羽毛茶褐色,嘴脚都很长常在水边啄食小鱼和贝类;蚌:生活在淡水里的贝类软体动物,有两片椭圆形的外壳 。比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜
出 处 元·尚仲贤《气英布》第二折:“权待他鹬蚌相持俱毙日,也等咱渔人含笑再中兴 。”
用 法 主谓式;作谓语、定语;含贬义
示 例 明·冯梦龙《警世通言·乔太守乱点鸳鸯谱》:“~,自己渔人得利 。”
【提示】
这是一则十分生动的寓言故事 。它告诉我们:大敌当前,弱小者之间要联合起来,消除矛盾,团结一致,共同对付敌人 。处理内部事务也是这样,局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利 。”鹬蚌相争,渔翁得利”早已成为大家常用的成语 。
【原文】
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙 。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍 。渔者得而并擒之 。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众 。臣恐强秦之为渔父也 。故愿王熟计之也 。”惠王曰:“善!”乃止 。——《战国策》
【注释】
且——将要
赵——春秋战国时国名
伐——攻打
方——正在 。
曝(pù)——晒 。
苏代——人名,苏秦的弟弟,战国时有名的说客 。
【鹬蚌相争文言文翻译,文言文鹬蚌相争翻译】惠王——赵国国君
易水——河流
蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭
曝——晒 。
甘——同“钳”字,把东西夹住的意思
支——支持,即相持、对峙
鹬(yù)——一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等 。
箝(qián)——同“钳”,夹住 。
喙(huì)——嘴,专指鸟兽的嘴 。
雨 (yù)——这里用作动词,下雨 。
即——就,那就 。
谓——对..说 。
舍——放弃 。
相舍——互相放弃 。
并——一起,一齐,一同 。禽——同“擒”,捕捉,抓住 。