满井游记原文及翻译 满井游记文言文翻译

满井游记原文及翻译 满井游记文言文翻译

1、满井游记(作者:袁宏道)全文:
燕地寒,花朝节后 , 余寒犹厉 。冻风时作,作则飞沙走砾 。局促一室之内,欲出不得 。每冒风驰行,未百步辄返 。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井 。高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄 。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也 。山峦为晴雪所洗 , 娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也 。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许 。游人虽未盛,泉而茗者 , 罍而歌者,红装而蹇者 , 亦时时有 。风力虽尚劲 , 然徒步则汗出浃背 。凡曝沙之鸟 , 呷浪之鳞,悠然自得 , 毛羽鳞鬣之间皆有喜气 。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也 。【满井游记原文及翻译 满井游记文言文翻译】

夫不能以游堕事 , 潇然于山石草木之间者,惟此官也 。而此地适与余近 , 余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也 。

2、译文:
北京一带气候寒冷,每年二月花朝节过后 , 冬天余下的寒气还很厉害 。冷风时常刮起,冷风时常刮起,刮起就飞沙走石 。拘束在一室之中,想出去不可得 。每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回 。二十二日 , 天气略微暖和,我和几个朋友出东直门,到了满井 。高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润 , 一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅 。这个时候河上的薄冰刚刚融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层 , 清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样 。山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳光亮 , 像美丽的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样 。柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,游人虽然还不旺盛 , (但)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的 , 也时时能看到 。风力虽然还很强,然而走路就汗流浃背 。举凡(那些)在沙滩上晒太阳的鸟 , 浮到水面上戏水的鱼 , 都悠然自得,一切动物都透出喜悦的气息 。(我这)才知道郊野之外未曾没有春天,可住在城里的人(却)不知道啊 。不会因为游玩而耽误公事,能无拘无束潇洒在山石草木之间游玩的,恐怕只这个职位了 。而此地正好离我近,我将从现在开始出游,怎能没有记述?(这是)明万历二十七年二月啊 。