过小孤山大孤山原文及翻译 过小孤山大孤山原文及翻译重点

过小孤山大孤山原文及翻译 过小孤山大孤山原文及翻译重点

【过小孤山大孤山原文及翻译 过小孤山大孤山原文及翻译重点】1、原文:
八月一日,过烽火矶 。南朝自武昌至京口,列置烽燧,此山当是其一也 。自舟中望山,突兀而已 。及抛江过其下,嵌岩窦穴 , 怪奇万状,色泽莹润,亦与它石迥异 。又有一石,不附山 , 杰然特起 , 高百余尺,丹藤翠蔓,罗络其上,如宝装屏风 。是日风静,舟行颇迟,又秋深潦缩,故得尽见 。杜老所谓“幸有舟楫迟,得尽所历妙”也 。
过澎浪矶、小孤山,二山东西相望 。小孤属舒州宿松县,有戍兵 。凡江中独山,如金山、焦山、落星之类 , 皆名天下 , 然峭拔秀丽皆不可与小孤比 。自数十里外望之 , 碧峰巉然孤起,上干云霄,已非它山可拟,愈近愈秀,冬夏晴雨,姿态万变,信造化之尤物也 。但祠宇极于荒残 , 若稍饰以楼观亭榭,与江山相发挥,自当高出金山之上矣 。庙在山之西麓,额曰“惠济”,神曰“安济夫人” 。绍兴初 , 张魏公自湖湘还,尝加营葺,有碑载其事 。又有别祠在澎浪矶,属江州彭泽县,三面临江,倒影水中,亦占一山之胜 。舟过矶 , 虽无风 , 亦浪涌,盖以此得名也 。昔人诗有“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎”之句 , 传者因谓小孤庙有彭郎像,澎浪庙有小姑像 , 实不然也 。晚泊沙夹,距小孤一里 。微雨,复以小艇游庙中,南望彭泽、都昌诸山 , 烟雨空濛,鸥鹭灭没,极登临之胜,徙倚久之而归 。方立庙门,有俊鹘抟水禽 , 掠江东南去,甚可壮也 。庙祝云 , 山有栖鹘甚多 。

二日早,行未二十里 , 忽风云腾涌,急系缆 。俄复开霁,遂行 。泛彭蠡口,四望无际,乃知太白“开帆入天镜”之句为妙 。始见庐山及大孤 。大孤状类西梁,虽不可拟小姑之秀丽,然小孤之旁,颇有沙洲葭苇 , 大孤则四际渺弥皆大江,望之如浮水面,亦一奇也 。江自湖口分一支为南江 , 盖江西路也 。江水浑浊,每汲用,皆以杏仁澄之,过夕乃可饮 。南江则极清澈,合处如引绳,不相乱 。晚抵江州 。州治德化县,即唐之浔阳县,柴桑、栗里,皆其地也;南唐为奉化军节度,今为定江军 。岸土赤而壁立,东坡先生所谓“舟人指点岸如赪”者也 。泊湓浦,水亦甚清,不与江水乱 。自七月二十六日至是,首尾才六日 , 其间一日阻风不行,实以四日半溯流行七百里云 。

2、译文:
八月一日,经过烽火矶 。南朝以来,从武昌到京口 , 依次设置了很多烽火台,这座山应该是其中之一 。从船上看山,只是见到高耸的山峰罢了 。等到抛锚停船后,走过山下,裂缝的岩石和各式的洞穴,奇形怪状,色彩光亮润泽,也和别的石头不大一样 。又有一块巨石,与烽火矶不相连 。高峻雄伟地拔地而起,高约一百多尺,有红藤绿蔓蒙络在它上面,像宝石镶嵌的屏风 。这一天,风平浪静,船走得很慢,又因为深秋,江水较浅,所以能看到这里的一切美景,杜甫所说的“幸有舟楫迟,得尽所历妙” 。
经过澎浪矶、小孤山 , 两座山东西相望 。小孤山属于舒州宿松县,山上有兵戍守着 。所有江中的独山 , 如金山、焦山、落星山之类,都是名闻天下的,但从峭拔秀丽上看,都不能和小孤山相比 。从几十里外看去 , 小孤山碧绿的山峰高高耸立着,直插云霄,已经不是别的山可以相比的了 。越近越秀丽,冬天,夏天,晴天,雨天 , 姿态变化万千,确实是自然界风景最优美的地方 。只是庙宇太荒凉残破了,如果再增加些楼台亭榭,与山光水色互相辉映 , 自然会比金山更漂亮了 。庙在西边山脚下,匾额上写着“惠济”二字,神叫“安济夫人” 。绍兴初年,魏国公张浚从湖南回来 , 曾经修缮过,有座碑记载了这件事 。又有另一座庙在澎浪矶,在江州彭泽县境内 , 三面临着长江 , 山的倒影映在水中,也是一处名山胜景 。船过澎浪矶,即使无风,浪也很大,澎浪矶大概因此而得名吧 。古人有诗:“舟中估客莫漫狂 , 小姑前年嫁彭郎 。”传说的人说小孤山的庙里有彭郎像,澎浪矶庙里有小姑像,其实并不是这样的 。这天晚上 , 就停在沙夹,距小孤山大约一里远 。天下着雨,又乘小艇到小孤山的庙中浏览 。向南远望,彭泽、都昌一带山峦,烟雨迷茫,沙鸥和白鹭隐没了踪迹 。登山临水浏览名胜可算登峰造极了,徘徊了很长时间才回去 。刚到庙门口站着,有一只健美的老鹰正在追逐水鸟 , 掠过江面东南方向飞去,非常壮观 。守庙的人说,山上栖息着很多老鹰 。

第二天早晨 , 行不到二十里,忽然风起云涌,急忙系上缆绳 。不一会儿,天又转晴,继续前行 。泛舟到彭蠡口,四面望去,没有边际 , 这时我才领会李白“开帆入天镜”这句诗的妙处 。这时才看到庐山和大孤山 。大孤山的样子像西梁山,虽然比不上小孤山那样秀丽,但是小孤山的旁边,很有几块沙洲和初生的芦苇;大孤山的四周却是茫茫无际的江水,远望它像浮在水面上一样,也是一种奇观呀!长江从湖口分出一支成为南江,是江西路一带水域 。长江的水很浑浊,每逢要汲用江水时,都需用杏仁来澄清,过一个晚上才能喝 。南江的水却很清,两江的水合流处像用绳尺划分过一样 , 不相混淆 。晚上到达江州,州府设在德化县,就是唐代的浔阳县 。柴桑、栗里 , 都属于江州地面;南唐时由奉化军管辖,现在是定江军 。岸上的土是红色的,像墙一样起直立着 , 东坡先生所说的“舟人指点岸如赪”,说的就是这个 。停泊在湓浦口,水也是很清的,不和江水相混 。从七月二十六日到今天 , 前后才六天,其中有一天因为风阻不能行,实际用了四天半的时间,逆水而上 , 航行了七百里 。