铜雀台赋原文翻译赏析 铜雀台赋原文翻译赏析描述


铜雀台赋原文翻译赏析 铜雀台赋原文翻译赏析描述

文章插图
铜雀台赋原文翻译赏析 铜雀台赋原文翻译赏析描述 (1)、《铜雀台赋》
曹植 〔两汉〕
从明后而嬉游兮 , 登层台以娱情 。
见太府之广开兮 , 观圣德之所营 。
建高门之嵯峨兮 , 浮双阙乎太清 。
立中天之华观兮 , 连飞阁乎西城 。
临漳水之长流兮 , 望园果之滋荣 。
仰春风之和穆兮 , 听百鸟之悲鸣 。
天云垣其既立兮 , 家愿得而获逞 。
扬仁化于宇内兮 , 尽肃恭于上京 。
惟桓文之为盛兮 , 岂足方乎圣明!
休矣美矣!惠泽远扬 。
翼佐我皇家兮 , 宁彼四方 。
同天地之规量兮 , 齐日月之晖光 。
永贵尊而无极兮 , 等年寿于东王 。
(2)、译文
跟随丞相 , 游春观景 , 登上了铜雀台 , 欢娱之情油然而生 。
仰脸望天 , 天空显得无比开阔 , 低头看地 , 地上记载着丞相的伟绩.
这真是个雄伟而高大的建筑 , 两边的高台好似漂浮在太空 。
美丽的飞阁高接云天 , 远远地连着西城 。
可以看到漳河之水曲弯流长 , 亦可看到座座花园郁郁青青 。
(在这里)左右还有另两座高台 , 台上有龙凤的金玉雕像 。
而东西两侧又有两座高桥 , 如同空中彩虹一般 。
(在这里)低头可看到皇都的宏大壮丽之美 , 抬头则见云霞的轻慢浮动之美 。
(于高台上)喜悦于众多才子的争相荟萃 , 好似周文王梦见飞熊而得太公望 。②
(如此得意之下)仰头享受春风的温暖轻柔 , 闻听春季百鸟那宛如幼婴哭泣般的嘤嘤鸣叫 。
直达天云的高台既然都已经立起来了 , 那么家父的愿望必定能实现!
对天下施以仁政 , 使得人们对京都倍加恭敬 。
这样还要说只有齐恒公和晋文公所治理的才算是盛世 , 这种人岂明白到底何为圣明之君?
就(像家父管理的)这样已经很好了!恩惠和恩泽已经远扬于天下了!
这般成功地辅助了皇帝 , 安定了四方啊!
(家父)顺天地的规律而行 , 其辉煌的光芒如同日月一般!
(这般人物)应该永远尊贵而没有终止的一天 , 其地位会和东皇太一般 , 其年岁也会和东皇太一一样长寿 。
(他会)拿着龙旗遨游天地 , 驾着鸾车周游浏览 。
其恩德广布五湖四海 , 美好的事物越来越多 , 百姓也安康 。
希望这台子永远牢固 , 快乐的心情永远都不会结束 。
(3)、赏析
【铜雀台赋原文翻译赏析 铜雀台赋原文翻译赏析描述】建安十五年 , 曹操击败袁绍及其三子 , 并北征乌桓 , 平定北方 。于是在邺建都 , 于漳河畔大兴土木修建铜雀台 , 高十丈 , 分三台 , 各相距六十步远 , 中间各架飞桥相连 。然后曹植做出这部作品 。