文章插图
今晚的月色真美是日语里的表白梗 。日语原句是:今夜は月が绮丽ですね 。有一个英语老师叫做夏目漱石,他在讲一篇关于男女主角在月下散步的时候,男主情不自禁说出我爱你 。学生直接翻译说“I love you” 。老师觉得直接说我爱你太过自白,应该含蓄而委婉,应该将男孩的爱慕之情隐晦在美好事物中,于是翻译成“今夜は月が绮丽ですね” 。
【今夜月色真美 今夜月色很美什么梗】夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的 。日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美) 。自此,该句成为了日式暧昧的标志 。
- 让我今夜陪你一起醉是什么歌词 让我今夜陪你一起醉是什么歌
- 荷塘月色是什么生肖 荷塘月色是什么菜
- 今晚夜色真美的下一句 今晚夜色真美出自哪里
- 今夜月明人尽望不知秋思落谁家意思 今夜月明人尽望不知秋思落谁家怎么理解
- 今晚月色真美下一句是什么 今晚月色真美下一句是啥呢
- 是今夜的康桥 今晚的康桥是什么意思啊
- 谁家今夜扁舟子的读音 谁家今夜扁舟子
- 十回合霜影转庭,今夜我独自带人到角落。让我知道是谁写的。
- 高中荷塘月色课文原文 荷塘月色朱自清原文
- 落日余晖