吕僧,文言文《吕僧曾不仗势》意思

请问,你曾经提问的好天气家具你最后买了吗?感觉如何?

吕僧,文言文《吕僧曾不仗势》意思

文章插图
萧宏不敢立即违背众人的建议
,只好按兵不动 。北魏人知道
萧宏缺乏英武之气,就给他送
来了妇女用的头巾和发饰,并
且编了一江猪唱道:“不畏萧
娘与吕姥,但畏合肥有韦虎 。
”歌中之“虎”指韦睿 。吕僧
珍叹息着说:“这次行动,如
果让始兴王和吴平侯为统帅,
而我辅佐他们,那里会让敌人
文言文《吕僧曾不仗势》意思
吕僧,文言文《吕僧曾不仗势》意思

文章插图
原文:
吕僧珍,字元瑜,东平范人也 。世居广陵 。起自寒贱 。始童儿时,从师学,有相工历观诸生,指僧珍谓博士曰:“此有奇声,封侯相也 。”年二十余,依宋丹阳尹刘秉,秉诛后,事太祖文皇为门下书佐 。身长七尺五寸,容貌甚伟 。在同类中少所亵狎,曹辈皆敬之 。
僧珍在任,平心率下,不私①亲戚 。从父兄子②先以贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求⑩州官 。僧珍曰:“吾荷③国重恩,无以报效,汝等自有常分④,岂可妄求叨越⑤,但当?速反葱肆耳 。”僧珍旧宅在市北,前有督邮廨⑥,乡人咸劝徙廨以益其宅⑦ 。僧珍怒曰:“督邮,官廨也,置立以来,便在此地,岂可徙之益吾私宅”
姊适于氏,住在市西,小屋临⑧路,与列肆杂处,僧珍常导从卤簿⑨到其宅,不以为耻 。(选自《梁书·吕僧珍传》)
译文:
吕僧珍,字元瑜,是东平郡范县人 。(祖上)世代居住在广陵郡 。出身低微贫寒 。自小时候起,拜师学习,有个相面的人看遍了所有的学生,指着僧珍对老师说:“这名学生的声音与众不同,(将来必定)封为王侯将相 。” (僧珍)到了二十岁以后,归依了宋郡丹阳府尹刘秉,刘秉被杀后,又侍奉太祖文皇做门下书佐(官名) 。(僧珍)身高七尺五寸,容貌(身材)高大挺拔 。在年龄相仿的朋友中很少被轻慢玩弄,同事们都很敬重他 。
吕僧珍担任南兖州刺史时,公平对待属下,不徇私情 。堂兄的儿子吕宏起先以贩葱为业,在吕僧珍回故乡做官后,就放弃贩葱,想在州府里求得一官半职 。吕僧珍说:“我肩负国家大恩,没有什么可以报效的 。你们本来有适合自己身份地位的职业,怎么可以胡乱要求得到不该得的职份!还是应当赶快回到葱铺去吧 。”吕僧珍家在市北,前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅 。吕僧珍恼怒地说:“督邮这官署,从建造以来就一直在这里,怎么可以迁走它来扩建我自己的宅子呢?”
他姐姐嫁给于氏,住在市西,小屋面临马路,又混杂在各种店铺中间,吕僧珍经常引带着侍从到他家,并不觉得辱没了身份 。
注释:
1.私:偏爱,偏私
2.从父兄子:即堂侄
3.荷:担负
4.常分(fèn):固定的职业 。分,职业、职分
5.叨越:非分占有
6.廨(xiè):官署
7.咸:都
8.徙:迁移
9.益:增加,扩大
10.临:靠近
11.导从卤薄:由侍从开路,自己跟随 。
12.卤薄:侍从
13.求:谋求
14.当:应该
15.在任:担任南兖州刺史时 。
16.既至:指回故乡做官
17.肆:店铺
18适:出嫁
【吕僧,文言文《吕僧曾不仗势》意思】