剑来崔瀺,九年级上册文言文原文及翻译( 二 )


吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力 。(那天)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们发火,让他们责罚他,借此激怒士兵 。那军官果然鞭打了吴广 。(众士兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑杀死了他 。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官 。陈胜把众戍卒召集起,宣布号令,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限 。过期就要杀头 。就算侥幸不杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个 。再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊 。王侯将相难道是天生的贵种吗?”众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令 。”于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望 。大家露出右臂(作为义军的标志),打出大楚旗号 。又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭祀天地 。陈胜立为将军,吴广任都尉 。起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻蕲县 。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方 。(陈胜率主力)攻打、、苦、柘、谯等县,都拿下了 。一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人 。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在谯门中应战 。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县 。几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事 。这些人异口同声地说:“将军您亲披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王 。”于是陈胜被拥戴称王,宣称要重建楚国 。这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,响应陈胜的号召 。
《唐雎不辱使命》(《战国策》刘向)
原:
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说 。安陵君因使唐雎使于秦 。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也 。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也 。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也 。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里 。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔 。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也 。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上 。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣 。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也 。”挺剑而起 。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也 。”
译:
秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王不高兴 。安陵君因此派唐雎出使到秦国 。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下,是因为我把安陵君看做忠厚长者,所以不打他的主意 。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的 。安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地(就能交换)呢?”