桃花涧修禊诗序翻译肩不得比的比 桃花涧修禊诗序翻译


桃花涧修禊诗序翻译:浦江县向北走二十六里,有座山高耸而葱茏茂密,就是玄麓山了 。桃花涧的水从那里流出来,到了元顺帝十六年三月初一,郑铉将要在涧边进行修禊活动 , 并且游览穷尽山泉怪石的漂亮景色 。
【桃花涧修禊诗序翻译肩不得比的比 桃花涧修禊诗序翻译】头一天晚上,各位贤士大夫住宿休息,到了第二天,出发时,成群向北走,带着酒壶和酒杯 。大约走了二里远的地方,才遇到涧流,于是沿着山涧而行,流水把道路侵蚀得无一完整 , 不得不侧着身子走 , 先后紧紧相连像鱼群一样 。又过了三里,两岸都是桃花,山里寒冷,花开得晚,到现在才繁盛,身旁有很多松树,高耸入云好像到了青天一样 。
忽然看见鲜花点缀在青翠的树叶间,好像火焰燃烧一样,值得观玩 。又走了三十步 , 怪石像人一样站着,高约十尺多,面平整,可以坐下来吹箫,叫做凤箫台 。下面有小水潭,潭上石坛有一丈左右那么宽,可以在上面垂钓 。听说下大雪时 , 四周都是洁白如玉的树林 , 更加显得凄清绝美,叫做钓雪矶 。
西边是绝壁,在台矶边往下看,松罗和凌霄纵横缠绕,红红绿绿,色彩鲜艳 , 叫做翠霞屏 。又走六七步,怪石突出 , 下面是一口小泉,泉水很冷冽,适合用来给鹤饮用 , 叫做饮鹤川 。从小水坑引水,象蛇行一样蜿蜒,从石坛前面流下,声音就像玉佩碰撞一样 。客人中有擅于弹琴的,不愿意让泉水独自清鸣 , 弹琴来跟泉水比试 。
琴声跟泉水声音相和,非常好听 。走五六步,水流左右弯折,才向南消逝,叫做五折泉 。四十步远 , 从山脚弯曲进入涧底,水流汇进水潭 。
水潭左边有一排石头列成座位,形状象半圆的月 。在上面高石象墙一样峙立,飞流的泉水从中间泻下,遇到石头的激起,泉水象愤怒一样跳起一二尺,水滴散入水潭中 , 一点点地形成光晕,真的就像飞雨突然到来,仰头看蓝天象镜子一样明净,才知道是泉,这里叫做飞雨洞 。

洞的旁边都是山 , 又高又陡的石头冠盖在山巅,深远辽阔,适合仙人居住,叫做蕊珠岩 。远远地望见它 , 因为一路上的劳累,没有人去 。
回到石潭上,各自铺上坐蓐 , 围着水流坐下 。叫童仆拾来断木枯柴,取来酒壶来温酒,倒进漆制的酒杯 。酒杯有托盘,随着水流漂浮 , 像雁群一样向下 。往前 , 有中断(取走)的,有对对联的,才按次第取来饮用 。这时候微风从东面来,酒杯盘旋不进,甚至有的逆流而上,碰撞时象相互敬酒 。
酒过三巡,年纪最大者命令摆列纸笔 , 要求每人赋诗两首,如果没有完成的,罚酒三大杯 。众人高兴的答应了,有的人闭目深思,有的人手捧着脸颊看晴天,有的人跟旁边坐的人窃窃私语,有的人拿起笔象疾风骤雨,一边写一边吟唱;有的人按着纸张在岩石上,想要写却又不敢下笔;有的人觉得句子不当,挠着头皱着眉头问人 。
有的人悠闲地吹起口哨,有的人聚在山坡,抢起酒杯就喝 , 有的人拿着书卷给旁边的人看,有的曲着手臂卧着看云;都一一可以入画 。一会儿诗句都已经完成,大家喝酒忘记了杯数 。等到要回的时候,夕阳已经在青松下了 。
第二天 , 郑铉因为这次游玩很欢乐,收集这次所赋的诗句并且嘱托我作序 。我按照《韩诗内传》作:三月初一,桃花汛时,郑国旧俗,在溱洧二水上,招魂续魄,佩执兰草用来拔除不祥之气 。现在离那时已经两千年 , 即使时间和地点都不同,但是桃花流水更胜从前 。
后裔尚且能集合贤人大夫来进行修禊活动,况且遗风未泯的人呢?我辈中人,应该追随浴沂的风范,效法舞雩的咏叹,或许可以情跟环境相适应,快乐跟大道一样,而不愧于作孔夫子的门生;不愧于作孔夫子的门生,然后才不愧于作七尺男儿 , 不值得勉励吗!我为游览漂亮景色作序之后,又重申这样的箴言 。其他的象兰亭集序,多崇尚道家的清净无为,也没什么可取的 。

《桃花涧修禊诗序》原文浦江县北行二十六里,有峰耸然而葱蒨者,玄麓山也 。山之西,桃花涧水出焉 。乃至正丙申三月上巳 , 郑君彦真将修禊事于涧滨,且穷泉石之胜 。
前一夕,宿诸贤士大夫 。厥明日,既出,相帅向北行,以壶觞随 。约二里所,始得涧流,遂沿涧而入 。水蚀道几尽,肩不得比,先后累累如鱼贯 。又三里所,夹岸皆桃花,山寒,花开迟,及是始繁 。傍多髯松,入天如青云 。忽见鲜葩点湿翠间,焰焰欲然 , 可玩 。又三十步 , 诡石人立 , 高可十尺余,面正平,可坐而箫 , 曰凤箫台 。
下有小泓 , 泓上石坛广寻丈,可钓 。闻大雪下时,四围皆璚树瑶林 , 益清绝,曰钓雪矶 。西垂苍壁,俯瞰台矶间 , 女萝与陵苕轇轕之,赤纷绿骇,曰翠霞屏 。又六七步,奇石怒出,下临小洼,泉冽甚,宜饮鹤,曰饮鹤川 。自川导水 , 为蛇行势 , 前出石坛下,锵锵作环佩鸣 。
客有善琴者,不乐泉声之独清 , 鼓琴与之争 。琴声与泉声相和,绝可听 。又五六步 , 水左右屈盘,始南逝 , 曰五折泉 。又四十步,从山趾斗折入涧底,水汇为潭 。
潭左列石为坐,如半月 。其上危岩墙峙,飞泉中泻,遇石角激之 , 泉怒,跃起一二尺,细沫散潭中,点点成晕,真若飞雨之骤至,仰见青天镜净,始悟为泉 , 曰飞雨洞 。洞傍皆山 , 峭石冠其巅 , 辽敻幽邃 , 宜仙人居,曰蕊珠岩 。遥望见之,病登陟之劳,无往者 。
还至石潭上,各敷茵席,夹水而坐 。呼童拾断樵,取壶中酒温之,实髹觞中 。觞有舟,随波沉浮,雁行下 。稍前,有中断者,有属联者,方次第取饮 。其时轻飙东来,觞盘旋不进,甚至逆流而上,若相献酬状 。

酒三行,年最高者命列觚翰,人皆赋诗二首,即有不成,罚酒三巨觥 。众欣然如约,或闭目潜思;或拄颊上视霄汉;或与连席者耳语不休;或运笔如风雨,且书且歌;可按纸伏岩石下,欲写复止;或句有未当,搔首蹙额向人;或口吻作秋虫吟;或群聚兰坡 , 夺觚争先;或持卷授邻坐者观,曲肱看云而卧:皆一一可画 。已而诗尽成,杯行无算 。迨罢归,日已在青松下 。
又明日 , 郑君以兹游良欢,集所赋诗而属濂以序 。濂按《韩诗内传》:三月上巳 , 桃花水下之时,郑之旧俗,于溱洧两水之上 , 招魂续魄,执兰草以祓除不祥 。今去之二千载 , 虽时异地殊,而桃花流水则今犹昔也 。其远裔能合贤士大夫以修禊事,岂或遗风尚有未泯者哉?虽然 , 无以是为也 。
为吾党者,当追浴沂之风徽,法舞雩之咏叹 , 庶几情与境适,乐与道俱,而无愧于孔氏之徒;无愧于孔氏之徒,然后无愧于七尺之躯矣,可不勖哉!濂既为序其游历之胜,而复申以规箴如此 。他若晋人兰亭之集,多尚清虚 , 亦无取焉 。
郑君名铉,彦真,字也 。
《桃花涧修禊诗序》注释1、葱蒨(qiàn):色青绿而茂盛 。
2、玄麓山:浙江浦江县的景区,有桃花涧等八景 。
3、至正丙申:公元1356年(元顺帝至十六年) 。上巳:这年三月上旬的巳日是三月初一 , 辛巳日 。
4、郑君彦真:郑铉 , 字彦真 , 浦江人 。为人持正,尚风义,善文辞,得到揭傒斯、黄溍等人的敬重 。
5、相帅:犹言:“相率” 。
6、觞(shāng):酒杯 。
7、比:并 。
8、然:同“燃” 。
9、泓(hóng):水潭 。
10、寻丈:一丈左右 。寻 , 八尺 。
11、璚树瑶林:洁白如玉的树林 。璚,同“琼” 。琼、瑶都是美玉 。
12、女萝:松萝,地衣类植物 。陵苕:即凌霄,又名紫葳,攀援生植物 。轇轕(jiāo gé):纵横缠绕 。
13、赤纷绿骇:红红绿绿,色彩鲜艳 。
14、斗折:犹言曲折 。
15、辽夐(xiòng):深远 。
《桃花涧修禊诗序》赏析此文选自《宋文宪公全集》卷三十五 。
桃花涧是浙江浦江县城东的一条涧水,因夹岸多桃树,故名桃花涧 。修禊(xì),古人于农历三月上巳日(即三月上旬的巳日)在水边祓除不祥的一种祭祀,以后定为三月三日 。发展到后来,人们在这天到水边嬉戏也就称为“修禊”了 。
这篇诗序就是宋濂应友人郑彦真之请而写的 。文章结构严谨,层次井然,重点写出了桃花涧泉石之胜和文士们的饮酒赋诗,特别是赋诗者的种种不同神态 。前者堪称一幅山水长卷,后者则是一幅定格了的赋诗图,形神兼备 。
《桃花涧修禊诗序》创作背景桃花涧修禊诗序,选自《宋文宪公全集》卷三十五 。作于公元1356年(元顺帝至正十六年),尚在入明前 。
《桃花涧修禊诗序》作者介绍宋濂 , 明初文学家 。字景濂,号潜溪,又号玄真子,浦江(今属浙江)人 。自幼刻苦学习,曾受业于元末有名学者吴莱、柳贯、黄溍 。元末召为翰林院编修,以亲老辞,隐居龙门山著书 。公元1358年(至正十八年),明太祖取婺州(今浙江金华),聘为《五经》师 。次年任江南儒学提举,为太子师 。
公元1369年(洪武二年)召修《元史》 。官至学士承旨,知制诰兼善大夫 。致仕后因受胡惟庸案牵连,被安置茂州(今四川茂汶),中途病死于夔州(今四川奉节) 。
学问渊博,当时朝廷祭祀、朝会、诏谕、封赐等文字,大多出自他手 。其文雍容醇厚,在明初文名最高 , 被推为开国文臣之首 。其著作通行的有《宋学士文集》七十五卷,只收入明以后之作 。其全者为《宋文宪公全集》 。