“摆烂模式”成牛津词典2022年度词 摆烂一词竟出自NBA( 二 )


在该评选的投票主页上,人们会看到:“过去的这一年,尽管我们渐渐能够肉身团聚,但我们的世界却比以往任何时候更加撕裂 。”格拉斯沃补充说,在经历了又一个艰难的一年后,语言爱好者们也许会乐意加入这样一场集体评选 。
牛津年度热词从当年收入《牛津英语词典》的词汇中选出 。在“词语”的定义上,组委会的标准相对宽松,从词缀到短语均可纳入考虑范围 。2021年的牛津热词是与疫苗相关的“Vax”,该词还衍生出了“Vaxication”(打完疫苗可以出国度假)等合成词 。

“摆烂模式”成牛津词典2022年度词 摆烂一词竟出自NBA

文章插图
2013-2021年牛津年度热词(第一列)与柯林斯年度热词(第二列)一览 。(资料来源:牛津大学出版社官网)据悉,今年评选的投票通道现已向全球公众开放,投票截至12月2日,最终评选结果将于12月5日公布 。
摆烂是什么意思:
一、“摆烂”是什么意思?
“摆烂”是指当事情已经无法向好的方向发展,干脆不再采取措施,而是任其往坏的方向发展 。
说得简单一点就是,既然已经烂了,就让它烂下去吧,
有点像“破罐破摔” 。
二、“摆烂”一词从哪儿来的?
“摆烂”一词最早应该出现美国的NBA比赛 。
懂篮球的朋友们应该都知道,NBA里的“摆烂”是指一些球队故意输球,让自己的排名尽量靠后,目的是在第二年夏天有更好的选秀(draft)的顺位,从而得到一些有潜力的年轻新秀,提升球队实力 。
NBA的这种机制也是为了让比赛不出现一边倒的局势,但这种做法伤害NBA比赛的观赏性——因为你看之前就知道球队的输赢,也肯定不会再去看了对吧?
这种行为对NBA品牌价值的伤害非常大,所以也会被重罚,美国体育界把这种行为称为“tanking” 。
“摆烂模式”成牛津词典2022年度词 摆烂一词竟出自NBA

文章插图
词典注明,tank在美式英语中表示“故意输掉比赛的行为”,当然,前面提过,这样做的目的是为了更高顺位的选秀权 。
“摆烂模式”成牛津词典2022年度词 摆烂一词竟出自NBA

文章插图
中文体育界把“tanking”翻译为“摆烂” 。
因为这个词听着就很魔性,而且正好击中当下很多人的心态和生活方式,于是在网上流传开来 。
三、“摆烂”与“佛系”、“躺平”有何异同?
很多人可能会把“摆烂”和先前流行的两个热词——“佛系”、“躺平”混为一谈,其实还是有差别的 。
这三个词都有“不作为”的含义,带有一定的消极性 。
但前面说过,“摆烂”是“既然烂了,就让它烂下去吧”,这是一种“听之任之、放任自流”的态度 。
英文中有个短语非常好地描述这种情况——
be left unchecked
(放任不管),例如:
1) If procrastination is left unchecked, the harmful effects can be so great.
译:如果拖延症放任不管(摆烂),其危害性是巨大的 。
2) The disease is often fatal if (it is) left unchecked.
译:如果放任不管(摆烂),这种疾病是致命的 。
再看“佛系”,其实这个词更强调“顺其自然”,就是把一切交托给冥冥之中的力量 。
英文中也有一个短语可以描述这种情况:
Let nature take its course.
(即“让自然选择它的路径”) 。
其实这种思维跟老子的“无为而治”有点类似,“无为”不是“不为”,而是不干预,不折腾,顺其自然 。
最后来看看“躺平”,其实这个词是因“内卷”而生的,是一种对抗“内卷”的思维方式 。
换句话说就是“俺不想再内卷了,选择躺平”,或者“只要躺得足够平,内卷就卷不到我” 。
要问我英语怎么说?其实只要翻译出“内卷”,然后前面加个表示“避免”的英文,“躺平”的精髓就翻出来了 。
“内卷”在英文中有好多短语,比如
rat race
(无意义的激烈竞争、内耗)、
keep up with the Joneses
(不落后于同阶层的人,攀比)
这些短语前面加个
avoid、reject、escape from
就可以表达出“躺平”的概念 。
最后总结一下,
“摆烂”强调对糟糕情况的放任不管;“佛系”强调顺其自然、无为而治;“躺平”强调拒绝内卷、逃离无意义的竞争

责任编辑:张蕾