李白《送薛九被谗去鲁》古诗原文意思赏析

【李白《送薛九被谗去鲁》古诗原文意思赏析】古诗《送薛九被谗去鲁》
年代:唐
作者:李白
宋人不辨玉,鲁贱东家丘 。我笑薛夫子,胡为两地游 。
黄金消众口,白璧竟难投 。梧桐生蒺藜,绿竹乏佳宾 。
凤凰宿谁家,遂与群鸡匹 。田家养老马,穷士归其门 。
蛾眉笑躃者,宾客去平原 。却斩美人首,三千还骏奔 。
毛公一挺剑,楚赵两相存 。孟尝习狡兔,三窟赖冯谖 。
信陵夺兵符,为用侯生言 。春申一何愚,刎首为李园 。
贤哉四公子,抚掌黄泉里 。借问笑何人,笑人不好士 。
尔去且勿喧,桃李竟何言 。沙丘无漂母,谁肯饭王孙 。
作品赏析
【注解】:
宋国人素来不会辨认宝玉,鲁国人连本地人孔夫子都不尊重 。
我笑你呢,薛夫子,你为什么还到这两个地方游说呢?
众口一致可以黄金消融,珍贵的白璧可向谁人推荐?
现在梧桐下长满蒺藜,绿竹丛不结佳果 。
叫凤凰宿谁家,吃什么?只好与群鸡混在一起了 。
古有田子方可怜体衰的老马,天下贫穷之士便投奔其门下 。
平原君家的蛾眉小妾辱笑跛脚人,平原君不予惩罚,他手下的宾客后来全部离他而去 。
后来平原君斩掉美人的首级,三千宾客又迅速回归平原君门下 。
平原君门客毛遂公在楚王面前挺剑陈述厉害,终于使楚国与赵国都生存了下来 。
孟尝君广收三教九流,他之所以能像狡兔三窟,全仗仰门客冯谖的计谋 。
信陵君听从门客侯生之言,终于夺得兵符,救了赵国 。
春申君不听门客朱英之计,终于被李园割去了脑袋,多么愚蠢 。
贤良的春秋四君子,正在黄泉里抚掌而笑呢 。
他们笑什么呢?笑谁呢?笑今人不尊重知识分子 。
桃李无言,下自成蹊,你静静地去吧,不必愤愤不平 。
现在已经没有古人的好风尚了,沙丘已经没有漂母了,谁肯为韩信一样的王孙供顿饭呢?