威妥玛


威妥玛

文章插图
威妥玛【威妥玛】威妥玛 , Thomas Francis Wade(1818-1895) , 英国外交官、着名汉学家 , 曾在中国生活四十余年 , 因发明用罗马字母标注汉语发音系统---威妥玛注音---而着称 , 此方法在欧美广为使用 , 现逐渐被汉语拼音取代 。
基本介绍中文名:威妥玛
外文名:Thomas Francis Wade
国籍:英国
出生日期:1818年
逝世日期:1895年
职业:外交官、着名汉学家
代表作品:《语言自迩集》等
个人履历介绍在华期间曾编汉语课本《语言自迩集》 , 并写有《寻津录》等 。
威妥玛

文章插图

威妥玛

文章插图
威妥玛经历曾在剑桥大学读书 。1838年加入英国陆军 , 1841年随英军侵华 , 参加第一次鸦片战争 。曾任英军驻华使馆参赞、英国驻华公使等职 。1843年任香港英国殖民当局翻译 。1847年退伍 , 任英国驻华商务监督署汉文副使 。1853年任英国驻上海副领事 。1854年英、法、美三国取得上海海关控制权后 , 被委任为上海海关第一任外国税务司 , 次年辞职 。1855年任驻华公使馆汉文正使 。1858年任英国全权专使额尔金的翻译 , 参与中英《天津条约》、《北京条约》的签订活动 。1861年任英国驻华使馆参赞 , 1868年发明威妥玛式拼音 , 1871年升任驻华公使 , 1876年借马嘉理案强迫清政府签订《烟台条约》 , 扩大英国在华特权 。生平威妥玛自1842年跟随英军到中国后 , 留居中国长达43年之久 。威妥玛在华期间根据汉语的特点 , 使用拉丁字母创造了一种以拉丁字母为基础的汉语拼读方法 , 即后来称为威妥玛拼音 。威妥玛于1845年任香港最高法院广东话翻译 。1852年年任上海副领事 。1854年太平天国期间 , 清政府未能有效管理上海海关 。英、美、法联合接管上海海关管理权后 , 威妥玛任上海海关税务司 。1866年2月 , 时任英国驻华公使馆参赞的威妥玛拜託公使阿礼国上呈总理衙门《新议略论》 , 希望清政府改革弊制 , 实行新政 。否则完全可能受到各强富之国的干预制裁 。1869年至1882年任英国驻华全权公使 , 其间英国在1876年以马嘉理事件为名强迫中国清政府签订中英烟台条约 , 扩大英国在华的特权 。威妥玛1883年返回英国 , 三年后将他的4,304册中文藏书捐赠予剑桥大学 。1888年 , 任剑桥大学首任汉学教授 。威妥玛的妻子是知名天文学家约翰·赫歇尔的女儿爱蜜莉亚·赫歇尔(Amelia Herschel, 1841-1926) 。主要贡献1883年退职回国 , 1888年任剑桥大学首任汉语教授 , 并将所藏汉文、满文图书赠与剑桥大学 。直至1895年逝世 。威妥玛在华任职期间﹐为了外国人(主要是使用英语的人)便于学习和掌握汉语﹑汉字﹐先后写成《寻津录》(1859)和《语言自迩集》(1867)两部着作 。在这两部着作中﹐威妥玛使用他根据北京读书音制订的拉丁字母拼音方案给汉字注音 。这个方案以后被普遍用来拼写中国的人名﹑地名等﹐一般称为威妥玛式拼音 。中国清末至1958年汉语拼音方案公布前 , 中国和国际上流行的中文拼音方案 , 又称威妥玛-翟理斯式拼音 。该拼音方案较马礼逊方案和萨默斯方案更具影响力 。翟理斯(1845~1935)也是英国驻华外交人员﹐着有《语学举隅》(1873)﹑《字学举隅》(1874)和篇幅巨大的《华英字典》(1892上海初版﹐1912伦敦再版) 。这些书中翟理斯採用威妥玛式拼音来给汉字注音 。