埃拉·惠勒·威尔科克斯

埃拉·惠勒·威尔科克斯埃拉·惠勒·威尔科克斯(Ella Wheeler Wilcox,1850—1919)是19世纪的美国着名作家和诗人 。对于中国读者来说,她的声名虽不如沃尔特·惠特曼(Walter Whitman)那般卓着,但却当之无愧成为她那个时代最受欢迎的诗人 。
【埃拉·惠勒·威尔科克斯】她的诗平实质朴、清新自然、韵律精美、意境遂远,意想典雅而纤丽,被许多报刊杂誌书籍争相刊登,也受到无数诗歌爱好者的喜爱,其中有13首作品被选入 《最受喜爱美国诗歌选集》,而《孤独》则被读者评选为最难忘的诗歌之一 。
基本介绍中文名:埃拉·惠勒·威尔科克斯
外文名:Ella Wheeler Wilcox
国籍:美国
出生日期:1850年
逝世日期:1919年
职业:作家,诗人
代表作品:《Solitude》
作者简介埃拉·惠勒·威尔科克斯(Ella Wheeler Wilcox,1850—1919)是19世纪的美国着名作家和诗人 。对于中国读者来说,她的声名虽不如沃尔特.惠特曼(Walter Whitman)那般卓着,但却当之无愧成为她那个时代最受欢迎的诗人 。她的诗平实质朴、清新自然、韵律精美、意境遂远,意想典雅而纤丽,被许多报刊杂誌书籍争相刊登,也受到无数诗歌爱好者的喜爱,其中有13首作品被选入 《最受喜爱美国诗歌选集》,而《孤独》则被读者评选为最难忘的诗歌之一 。

埃拉·惠勒·威尔科克斯

文章插图
埃拉.惠勒.威尔科克斯埃拉在很小的时候就开始写诗,高中毕业的时候,便已经成为本州的知名诗人了 。《孤独》最初发表于1883年2月25日的《纽约太阳报》 。她是在去参加一位官员就职舞会的路上萌发了这首诗的灵感 。当时,同车的一位黑衣女子哭了 。埃拉就坐在她旁边,一路上都在试着安慰她 。下车后,诗人心里非常压抑,在照镜子的时候,她想起了那位黑衣女子 。于是,《孤独》的开头两行便诞生了:“你笑,这世界与你一同笑;/你哭,却只能一个人哭 。”她把这首诗投给了《纽约太阳报》,得到了5美元的稿费 。1883年5月,这首诗被收进她的诗集《热爱之诗》 。诗的代表作诗的首句“Laugh, and the world laughs with you”广为流传,相信很多读者都有似曾相识的感觉;而尾部的高潮部分,则通过贴切的比喻散发出一种非凡的气度 。涵义人生磨难和快乐总是相随相伴,然而时光匆匆,真情永驻,只要保持一颗快乐的心,便是拥有了整个世界 。读诗,是一种感悟,不同的人生阅历,读诗的心情和体会也都有不同 。但好的诗篇,总能发人深省、动人心弦,《孤独》便是这样一首令人口齿噙香的佳作 。作品原文英文原文SolitudeElla Wheeler WilcoxLAUGH, and the world laughs with you;Weep, and you weep alone.For the sad old earth must borrow it's mirth,But has trouble enough of it's own.Sing, and the hills will answer;Sigh, it is lost on the air.The echoes bound to a joyful sound,But shrink from voicing care.Rejoice, and men will seek you;Grieve, and they turn and go.They want full measure of all your pleasure,But they do not need your woe.Be glad, and your friends are many;Be sad, and you lose them all.There are none to decline your nectared wine,But alone you must drink life's gall.Feast, and your halls are crowded;Fast, and the world goes by.Succeed and give, and it helps you live,But no man can help you die.There is room in the halls of pleasureFor a long and lordly train,But one by one we must all file onThrough the narrow aisles of pain.中文翻译孤独埃拉·惠勒·威尔科克斯你欢笑,这世界陪你一起欢笑;你哭泣,却只能独自黯然神伤 。只因古老而忧伤的大地必须注入欢乐,它的烦恼已经足够 。你歌唱,山谷将与你合音共曲;你叹息,空气将其无声埋没 。快乐之声总能引起回声阵阵,忧虑之音却令其销声匿迹 。你欢喜,人们会与你相随;你悲伤,人们则会转身离去 。人人都愿分享你全部的快乐,但无人需要你的哀伤苦楚 。快乐起来吧,你会拥有众多朋友 。若悲伤感怀,你会与他们失之交臂 。没有人会拒绝与你共酌美酒甘露,然而生活的苦汁你必须独自品尝 。饕餮盛宴,你的厅堂人潮涌动,时光飞逝,这世界匆匆而过,成功、给予,是你生活的动力,然而没有人能够替你离世而去 。因为欢愉的殿堂里,容得下一节长长的豪华火车,但我们必须一个接一个地排队,穿越岁月磨难的狭长隧道而进入作品BooksThe Heart of New Thought, Chicago: The Psychic Research Company, 1902. 92 pages.The Worlds and I, New York: George II Doran Company, c1918PoetryThe Invisible Helpers in Cosmopolitan 57 (October 1914): 578-579The Voice of the VoicelessDisarmamentRoads to GodTo An AstrologerSecret ThoughtsAn Ambitious ManAn Englishman and Other PoemsHello, Boys!The Kingdom of LoveMaurine and other PoemsNew Thought PastelsPoems of CheerPoems of ExperiencePoems of OptimismPoems of PassionPoems of PowerPoems of ProgressPoems of PurposePoems of SentimentA Woman of the WorldYesterdayPoems of Reflection, 1905 copyright, M. A. Donahue & Co. (publisher)