文章插图
1、原文:
【闻鸡起舞文言文 闻鸡起舞古文和译文】(1)初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞 。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒 。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土 。
(2)今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之,以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣 。”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军,豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募 。逖将其部曲百余家渡江,中流击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进 。
2、译文:
(1)当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向想要光复中原,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨在同一个寝室睡觉时,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这并不是不祥之兆 。”于是起床舞剑 。
(2)渡江以后,左丞相司马睿让他担任军事顾问长官 。祖逖住在京口,集合了一批骁勇雄健的士兵,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原 。
(3)现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您如果能够派遣将领率兵出师,派像我一样的人统领军队来光复中原,一定会有受到环境感染积极响应的各地英雄豪杰!
司马睿向来没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给铠甲和兵器,让祖逖自己想办法募集 。
(4)祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨发誓说:“我祖逖如果不能肃清中原敌人,就像这大江之水,一去不回头!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进 。
- 鹿亦有知文言文翻译
- 据古文中的意思是什么 古文中据的意思
- 闻鸡起舞的主人公是谁
- 鹬蚌相争文言文翻译及注释 鹬蚌相争文言文翻译和注释
- 蹇材望伪态文言文翻译 蹇材望伪态的文言文翻译
- 赵且伐燕文言文翻译 赵且伐燕的文言文翻译
- 铁杵磨针的文言文翻译和注释 铁杵磨针文言文意思
- 孙休好射雉文言文翻译 孙休好射雉文言文翻译注释
- 赵襄子攻翟文言文翻译 赵襄子攻翟文言文字词翻译
- 樊重种树文言文翻译及注释 樊重种梓漆文言文翻译