宋濂送东阳马生序翻译 送东阳马生序翻译

宋濂送东阳马生序翻译 送东阳马生序翻译

我年幼时就非常爱好读书 。家里贫旁,无法得到书来看,常常向藏书的人家求借,亲手抄录,计算着日期按时送还 。冬天非常寒冷,砚台里的墨汁都结了冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松读书 。抄写完毕后,便马上跑去还书,不敢超过约定的期限 。因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书 。成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说 , 又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往 , 曾经赶到数百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教 。前辈道德高望重,门人弟子挤满了他的屋子 , 他的言辞和态度从未稍有委婉 。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵恭敬地请教;有时遇到他大声斥责,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一个字反驳;等到他高兴了,则又去请教 。所以我虽然愚笨,但最终获得不少教益 。

当我外出求师的时候 , 背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中 。隆冬时节,刮着猛烈的寒风,雪有好几尺深,脚上的皮肤受冻裂开都不知道 。回到学舍 , 四肢僵硬动弹不得 。服侍的人拿着热水为我洗浴,用被子裹着我,很久才暖和起来 。寄居在旅店里,旅店老板每天供应两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受 。同学舍的人都穿着华丽的衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴宝刀,右边挂着香囊,光彩鲜明,像神仙一样;我却穿着破旧的衣服处于他们之间,但我毫无羡慕的心 。因为心中有足以快乐的事情 , 所以不觉得吃的、穿的享受不如别人 。我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子 。如今我虽已年老 , 没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名 , 更何况才能超过我的人呢?【宋濂送东阳马生序翻译 送东阳马生序翻译】


如今的学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣 , 没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读诗书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了 。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的 , 如果不是天赋、资质低下 , 就是用心不如我这样专一 , 难道可以说是别人的过错吗!
东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行 。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩 , 言语温和而态度谦恭 。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦 , 这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他 。如果说我勉励同乡努力学习 , 则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗?