齐桓晋文之事翻译 文言文的齐桓晋文之事的译文


齐桓晋文之事翻译 文言文的齐桓晋文之事的译文

文章插图
齐桓晋文之事翻译 文言文的齐桓晋文之事的译文 (1)、齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事 , 可以讲给我听听吗?”
(2)、孟子回答说:“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人 , 因此后世没有流传 。我没有听说过这事 。(如果)不能不说 , 那么还是说说行王道的事吧!”
(3)、(齐宣王)说:“德行怎么样 , 才可以称王呢?”
(4)、(孟子)说:“使人民安定才能称王 , 没有人可以抵御他 。”
(5)、(齐宣王)说:“像我这样的人 , 能够保全百姓吗?”
(6)、(孟子)说:“可以 。”
(7)、(齐宣王)说:“从哪里知道我可以呢?”
(8)、(孟子)说:“我从胡龁那听说:‘您坐在大殿上 , 有个人牵牛从殿下走过 。您看见这个人 , 问道:‘牛(牵)到哪里去?’(那人)回答说:‘准备用它(的血)来涂在钟上行祭 。’您说:‘放了它!我不忍看到它那恐惧战栗的样子 , 这样没有罪过却走向死地 。’(那人问)道:‘那么既然这样 , (需要)废弃祭钟的仪式吗?’你说:‘怎么可以废除呢?用羊来换它吧 。’不知道有没有这件事?”
(9)、(齐宣王)说:“有这事 。”
(10)、(孟子)说:“这样的心就足以称王于天下了 。百姓都认为大王吝啬 。(但是)诚然我知道您是出于于心不忍(的缘故) 。”
(11)、(齐宣王)说:“是的 。的确有这样(对我误解)的百姓 。齐国虽然土地狭小 , 我怎么至于吝啬一头牛?就是因为不忍看它那恐惧战栗的样子 , 就这样没有罪过却要走向死亡的地方 , 因此用羊去换它 。”
(12)、(孟子)说:“您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪 。以小(的动物)换下大(的动物) , 他们怎么知道您的想法呢?您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方 , 那么牛和羊又有什么区别呢?”
(13)、齐宣王笑着说:“这究竟是一种什么想法呢?(我也说不清楚) , 我(的确)不是(因为)吝啬钱财才以羊换掉牛的 , (这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了 。”
(14)、(孟子)说:“没有关系 , 这是体现了仁爱之道 , (原因在于您)看到了牛而没看到羊 。有道德的人对于飞禽走兽:看见它活着 , 便不忍心看它死;听到它(哀鸣)的声音 , 便不忍心吃它的肉 。因此君子不接近厨房 。”
【齐桓晋文之事翻译 文言文的齐桓晋文之事的译文】(15)、齐宣王高兴了 , 说:“《诗经》说:‘别人有什么心思 , 我能揣测到 。’说的就是先生您这样的人啊 。我这样做了 , 回头再去想它 , 却想不出是为什么 。先生您说的这些 , 对于我的心真是有所触动啊!这种心和王道仁政合拍的原因 , 是什么呢?”
(16)、(孟子)说:“(假如)有人报告大王说:‘我的力气足以举起三千斤 , 却不能够举起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末梢 , 却看不到整车的柴草 。’那么 , 大王您相信吗?”
(17)、(齐宣王)说:“不相信 。”
(18)、(孟子说:)“如今您的恩德足以推及禽兽 , 而老百姓却得不到您的功德 , 却是为什么呢?这样看来 , 举不起一根羽毛 , 是不用力气的缘故;看不见整车的柴草 , 是不用目力的缘故;老百姓没有受到爱护 , 是不肯布施恩德的缘故 。所以 , 大王您不能以王道统一天下 , 是不肯干 , 而不是不能干 。”