苏轼定风波原文 苏轼定风波译文


苏轼定风波原文 苏轼定风波译文

文章插图
苏轼定风波原文 苏轼定风波译文 (1)、原文:三月七日 , 沙湖道中遇雨 。雨具先去 , 同行皆狼狈 , 余独不觉 。已而遂晴 , 故作此词 。莫听穿林打叶声 , 何妨吟啸且徐行 。竹杖芒鞋轻胜马 , 谁怕?一蓑烟雨任平生 。料峭春风吹酒醒 , 微冷 , 山头斜照却相迎 。回首向来萧瑟处 , 归去 , 也无风雨也无晴 。
【苏轼定风波原文 苏轼定风波译文】(2)、译文:三月七日 , 在沙湖道上赶上了下雨 , 拿着雨具的仆人先前离开了 , 同行的人都觉得很狼狈 , 只有我不这么觉得 。过了一会儿天晴了 , 就做了这首词 。不用注意那穿林打叶的雨声 , 不妨一边吟咏长啸着 , 一边悠然地行走 。拄竹杖曳草鞋轻便胜过骑马 , 这都是小事情又有什么可怕?一身蓑衣任凭风吹雨打 , 照样过我的一生 。春风微凉 , 将我的酒意吹醒 , 身上略略微微感到一些寒冷 , 看山头上斜阳已露出了笑脸 。回头望一眼走过来遇到风雨的地方 , 回去 , 不管它是风雨还是放晴 。