王荆公病喘文言文全篇翻译 王荆公病喘文言文翻译

王荆公病喘文言文全篇翻译 王荆公病喘文言文翻译

1、译文:
【王荆公病喘文言文全篇翻译 王荆公病喘文言文翻译】(1)王荆公(安石)得了哮喘?。?要用紫团山人参入药 , 确找不到这东西 。恰好当时薛师政从河东回来,刚好有这种人参,便赠送给王安石几两用,王安石却不接受 。有人劝荆公说:“大人您的病不用这味药没法治,这病着实令人担心哪,没必要退回这些赠药啊 。”王安石说:“我一辈子没用紫团参 , 也活到今天了 。”

(2)最后也没接受 。荆公面色粗黑,他的幕僚门人因此而担心,便向医生询问 。医生说:“这是出汗后的淤垢,不是病 。”于是这些门人向荆公进献澡豆(估计是皂豆一类类似肥皂的洗面东西)让他洗脸 。王公说:“既然老天赐我一副黑面孔,澡豆又能拿我怎么样呢?
2、原文:王荆公病喘,药用紫团山人参,不可得 。时薛师政自河东还,适有之,赠公数两,不受 。人有劝公曰:“公之疾非此药不可治,疾可忧 , 药不足辞 。”公曰:“平生无紫团参 , 亦活到今日 。”竟不受 。公面黧黑,门人忧之,以问医 。医曰:“此垢污,非疾也 。”进澡豆令公颒面 。公曰:“天生黑于予 , 澡豆其如予何!”