雅舍梁实秋原文 雅舍原文


雅舍梁实秋原文 雅舍原文

文章插图
雅舍梁实秋原文 雅舍原文 (1)、到四川来,觉得此地人建造房屋最是经济,火烧过的砖,常常用来做柱子,孤零零的砌起四根砖柱,上面盖上一个木头架子,看上去瘦骨磷磷,单薄得可怜;但是顶上铺了瓦,四面编了竹笔墙,墙上敷了泥灰,远远的看过去,没有人能说不像是座房子 。我现在住的“雅舍”正是这样一座典型的房子,不消说,这房子有砖柱,有竹墙,一切特点都应有尽有 。
(2)、讲到住房,我的经验不算少,什么“上支下摘”,“前廊后厦”,“一楼一底,三上三下”,“享子间”,“师草棚”,“玉楼玉宇”和“摩天大厦”,各式各样,我都尝试过 。我不论住在那里,只要住得稍久,便对那房子发生感情,非不得已我还舍不得搬 。这“雅舍”,我初来时仅求其能藏风雨,并不敢存奢望,现在住了两个多月,我的好感油然而生 。虽然我已渐渐感觉它并不能蔽风雨,因为有窗而无玻璃,风来则洞若凉亭,有瓦而空隙不少,雨来则渗如滴漏 。纵然不能蔽风雨,“雅舍”还是自有它的个性 。
(3)、“雅舍”的位置在半山腰,下距马路约有七八十层的土阶 。前面是阡陌螺旋的稻田 。再远望过去是几抹葱翠的远山,旁边有高梁地,有竹林,有水池,有粪坑,后面是荒僻的榛莽未除的土山坡 。若说地点荒凉,则月明之夕,或风雨之日,亦常有客到,大抵好友不嫌路远,路远乃见情谊 。客来则光爬几十级的土阶,进得屋来仍须上坡,因为屋内地板乃依山势而铺,一面高,一面低,坡度甚大,客来无不惊叹,我则久而安之,每日由书房走到饭厅是上坡,饭后鼓腹而出是下坡,亦不觉有大不便处 。
(4)、“雅舍”共是六间,我居其二 。墙不固,门窗不严,故我与邻人彼此均可互通声息 。邻人轰饮作乐,咿唔诗章,咽细语,以及鼾声,喷嚏声,吮汤声,撕纸声,脱皮鞋声,均随时由门窗户壁的隙处荡漾而来,破我岑寂 。入夜则鼠子瞰灯,才一合眼,鼠子便自由行动,或搬核桃在地板上顺坡而下,或吸灯油而推翻烛台,或攀援而上帐顶,或在门框桌脚上磨牙,使得人不得安枕,但是对于鼠子,我很惭愧的承认,我“没有法子” 。“没有法子”一语是被外国人常常引用着的,以为这话足代表中国人的懒惰隐忍的态度 。
(5)、其实我的对付鼠子并不懒惰 。窗上糊纸,纸一戳就破;门户关紧,而相鼠有牙,一阵咬便是一个洞洞 。试问还有什么法子?洋鬼子住到“雅舍”不也是“没有法子”?比鼠子更骚扰的是蚊子 。“雅舍”的蚊风之盛,是我前所未见的 。“聚蚊成雷”真有其事!每当黄昏的时候,满屋里磕头碰脑的全是蚊子,又黑又大,骨骼都像是硬的 。在别处蚊子早已肃清的时候,在“雅舍”则格外猖獗,来客偶不留心,则两腿伤处累累隆起如玉蜀黍,但是我仍安之,冬天一到,蚊子自然绝迹,明年夏天——谁知道我还是否住在“雅舍”!
(6)、“雅舍”最宜月夜——地势较高,得月较先,看山头吐月,红盘乍涌,一囊间,清光上射,天空皎洁,四野无声,微闻犬吠,坐客无不悄然!舍前有两株梨树,等到月升中天,清光从树间筛洒而下,地上阴影斑斓,此时尤为幽绝 。直到兴阑人散,归房就寝,月光仍然逼进窗来,助我凄凉 。细雨蒙蒙之际,“雅舍”亦复有趣,推窗展望,俨然米氏章法,若云若雾,一片弥湿 。但若大雨湾泡,我就又惶悚不安了,屋顶湿印到处都有,起初如碗大,俄而扩大如盆,继则滴水乃不绝,终乃屋顶灰泥突然崩裂,如奇葩初绽,然一声而泥水下注,此刻满室狼藉,抢救无及 。此种经验,已数见不鲜 。