高中必修三过秦论原文及翻译 高中过秦论原文及注释

高中必修三过秦论原文及翻译 高中过秦论原文及注释

1、原文:秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心 。当是时也,商君佐之 , 内立法度 , 务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯 。于是秦人拱手而取西河之外 。
2、译文:秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地 , 秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,(秦孝公)有席卷天下,包办天宇之间,囊括四海的意图,并统天下的雄心 。正当这时 , 商鞅辅佐他,对内建立法规制度,从事耕作纺织 , 修造防守和进攻的器械,对外实行连衡策略,使诸侯自相争斗 。因此,秦人轻而易举地夺取了黄河以西的土地 。
3、原文:孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策 , 南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡 。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地 , 以致天下之士,合从缔交,相与为一 。当此之时 , 齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵 。此四君者 , 皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众 。于是六国之士 , 有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵 。尝以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦 。秦人开关延敌 , 九国之师,逡巡而不敢进 。秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣 。于是从散约败 , 争割地而赂秦 。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹;因利乘便 , 宰割天下,分裂山河 。强国请服,弱国入朝 。

4、译文:秦孝公死了以后,惠文王、武王、昭襄王承继先前的基业 , 沿袭前代的策略,向南夺取汉中,向西攻取巴地、蜀地 , 向东割取肥沃的地区,向北占领非常重要的地区 。诸侯恐慌害怕,集会结盟,商议削弱秦国 。不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地,用来招纳天下的优秀人才 , 采用合纵的策略缔结盟约 , 互相援助 , 成为一体 。在这个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君 。这四位封君,都见识英明有智谋,心地诚而讲信义,待人宽宏厚道而爱惜人民,尊重贤才而重用士人,以合纵之约击破秦的连横之策,联合韩国、魏国燕国、楚国齐国、赵国宋国、卫国、中山的部队 。在这时,六国的士人,就有宁越、徐尚、苏秦、苏秦、齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人沟通他们的意见,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢等人统率他们的军队 。他们曾经用十倍于秦的土地,上百万的军队 , 攻打函谷关来攻打秦国 。秦人打开函谷关口迎战敌人,九国的军队有所顾虑徘徊不敢入关 。秦人没有一兵一卒的耗费,然而天下的诸侯就已窘迫不堪了 。因此 , 纵约失败了,各诸侯国争着割地来贿赂秦国 。秦有剩余的力量趁他们困乏而制服他们 , 追赶逃走的败兵,百万败兵横尸道路 , 流淌的血液可以漂浮盾牌 。秦国凭借这有利的形势,割取天下的土地,重新划分山河的区域 。强国主动表示臣服,弱国入秦朝拜 。

5、原文:延及孝文王、庄襄王 , 享国之日浅,国家无事 。
6、译文:延续到孝文王、庄襄王 , 统治的时间不长,秦国并没有什么大事发生 。
7、及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海 。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君 , 俯首系颈,委命下吏 。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱 , 却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨 。于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰;收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝 , 铸以为金人十二,以弱天下之民 。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊 , 以为固 。良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何 。天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也 。
8、译文:到始皇的时候 , 发展六世遗留下来的功业,以武力来统治各国,将东周 , 西周和各诸侯国统统消灭,登上皇帝的宝座来统治天下,用严酷的刑罚来奴役天下的百姓,威风震慑四海 。秦始皇向南攻取百越的土地 , 把它划为桂林郡和象郡;百越的君主,低着头,颈上捆着绳子(愿意服从投降),把性命交给司法官吏 。秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城,守卫边境 , 使匈奴退却七百多里;胡人不敢向下到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇 。秦始皇接着就废除古代帝王的治世之道,焚烧诸子百家的著作 , 来使百姓愚蠢;毁坏高大的城墙,杀掉英雄豪杰;收缴天下的兵器,集中在咸阳 , 集中在咸阳,销毁兵刃和箭头 , 冶炼它们铸造十二个铜人,以便削弱百姓的反抗力量 。然后凭借华山为城墙 , 依据黄河为城池,凭借着高耸的华山,往下看着深不可测的黄河,认为这是险固的地方 。好的将领手执强弩,守卫着要害的地方 , 可靠的官员和精锐的士卒,拿着锋利的兵器,盘问过往行人 。天下已经安定,始皇心里自己认为,这关中的险固地势、方圆千里的坚固的城防,是子子孙孙称帝称王直至万代的基业 。

9、原文:始皇既没,余威震于殊俗 。然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼,墨翟之贤,陶朱、猗顿之富;蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中 , 率疲弊之卒,将数百之众 , 转而攻秦;斩木为兵,揭竿为旗 , 天下云集响应,赢粮而景从 。山东豪俊遂并起而亡秦族矣 。
10、译文:始皇去世之后 , 他的余威(依然)震慑着边远地区 。可是,陈涉不过是个破瓮做窗户、草绳做户枢的贫家子弟,是氓、隶一类的人,(后来)做了被迁谪戍边的卒子;才能不如普通人,并没有孔丘,墨翟那样的贤德,也不像陶朱、猗顿那样富有;(他)跻身于戍卒的队伍中,从田野间突然奋起发难,率领着疲惫无力的士兵,指挥着几百人的队伍,掉转头来进攻秦国,砍下树木作武器,举起竹竿当旗帜,天下豪杰像云一样聚集,回声似的应和他,如影随形地跟着 。崤山以东的英雄豪杰于是一齐起事,消灭了秦的家族 。
11、原文:且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也 。陈涉之位 , 非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄櫌棘矜,非铦于钩戟长铩也;谪戍之众,非抗于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也 。然而成败异变,功业相反,何也?试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣 。然秦以区区之地 , 致万乘之势,序八州而朝同列 , 百有余年矣;然后以六合为家,崤函为宫;一夫作难而七庙隳 , 身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也 。
【高中必修三过秦论原文及翻译 高中过秦论原文及注释】12、译文:况且那天下并没有缩小削弱,雍州的地势,崤山和函谷关的险固,是保持原来的样子 。陈涉的地位 , 没有尊贵于齐国、楚国燕国、赵国韩国、魏国宋国、卫国、中山的国君;锄头木棍,也不比钩戟长矛更锋利;那迁谪戍边的士兵也不能和九国部队抗衡;深谋远虑 , 行军用兵的方法,也比不上先前九国的武将谋臣 。可是条件好者失败而条件差者成功,功业完全相反,这是为什么呢?假使拿东方诸侯国跟陈涉比一比长短大小 , 量一量权势力量,就更不能相提并论了 。然而秦凭借着它的小小的地方,发展到兵车万乘的国势,管辖全国,使六国诸侯都来朝见,已经一百多年了;这之后把天下作为家业,用崤山、函谷关作为自己的内宫;陈涉一人起义国家就灭亡了,秦王子婴死在别人(项羽)手里,被天下人耻笑 , 这是为什么呢?就因为不施行仁政而使攻守的形势发生了变化啊 。