孟母三迁的翻译和注释 孟母三迁原文及翻译注释

孟母三迁的翻译和注释 孟母三迁原文及翻译注释

1、原文:邹孟轲母 , 号孟母 。其舍近墓 。孟子之少时 , 嬉游为墓间之事 。孟母曰:“此非吾所以居处子 。”乃去,舍市旁 。其嬉游为贾人炫卖之事 。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也 。”复徙居学宫之旁 。其嬉游乃设俎豆,揖让进退 。孟母曰:“真可以处居子矣 。”遂居 。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名 。君子谓孟母善以渐化 。

2、译文:孟子的母亲,人称孟母 。当初她的家靠近墓地 , 因此孟子小时候,游戏玩耍的都是下葬哭丧一类的事,还特爱学造墓埋坟 。孟母见了说到:“这里不该是我带着孩子住的地方 。”于是将家搬到一处集市旁,孟子又学玩起了奸猾商人夸口买卖那一类的事 。孟母又说:“这里也不是我该带着孩子居住的地方 。”又将家搬到了一个学宫的旁边 。这时孟子所学玩的,就是祭祀礼仪、作揖逊让、进退法度这类仪礼方面的学问了 。孟母说:“这里才真正是可以让我孩子居住的地方 。”于是就一直住在了这里 。等到孟子长大成人,学精六艺,终于成为有名的大儒 。后来的君子贤人都说孟母很善于利用环境渐染教化孩子 。


3、注释:
舍:家 。
墓间之事:指埋葬、祭扫死人一类的事 。
处子:安顿儿子 。
乃:于是,就 。
嬉:游戏,玩耍 。
贾(gǔ)人:商贩 。
炫卖:同“炫”,沿街叫卖,夸耀 。
徙:迁移 。
俎豆:古代祭祀用的两种盛器,此指祭礼仪式 。
徙居:搬家 。
及:等到 。
【孟母三迁的翻译和注释 孟母三迁原文及翻译注释】大儒:圣贤 。
揖让进退:即打拱作揖、进退朝堂等古代宾主相见的礼仪 。
揖:作揖 。
遂:最后 。
市:集市 。
居:家 。
卒:最终,终于 。