桃花源记原文及翻译 陶渊明桃花源记原文及翻译

桃花源记原文及翻译 陶渊明桃花源记原文及翻译

《桃花源记》原文
晋太元中 , 武陵人捕鱼为业 。缘溪行 , 忘路之远近 。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷 。渔人甚异之 。复前行,欲穷其林 。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光 。便舍船,从口入 。初极狭 , 才通人 。
复行数十步 , 豁然开朗 。土地平旷,屋舍俨然 , 有良田美池桑竹之属 。阡陌交通,鸡犬相闻 。其中往来种作 , 男女衣着,悉如外人 。黄发垂髫,并怡然自乐 。
见渔人,乃大惊 , 问所从来,具答之 。便要还家 , 设酒杀鸡作食 。村中闻有此人,咸来问讯 。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境 , 不复出焉,遂与外人间隔 。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋 。此人一一为具言所闻,皆叹惋 。余人各复延至其家,皆出酒食 。停数日,辞去 。此中人语云:“不足为外人道也 。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之 。及郡下 , 诣太守,说如此 。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路 。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往 。未果 , 寻病终 , 后遂无问津者 。
《桃花源记》翻译
东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生 。一天 , 他顺着溪水行船,忘记了路程的远近 。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷地散在地上 。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头 。
桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮 。于是他下了船 , 从洞口进去了 。起初洞口很狭窄,仅容一人通过 。
又走了几十步,突然变得开阔明亮了 。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍 。还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的 。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到 。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样 。老人和小孩们个个都安适愉快 , 自得其乐 。
村里的人看到渔人 , 感到非常惊讶,问他是从哪儿来的 。渔人详细地做了回答 。村里有人就邀请他到自己家里去(做客) 。设酒杀鸡做饭来款待他 。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息 。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方 , 不再出去,因而跟外面的人断绝了来往 。

他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了 。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜 。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他 。渔人停留了几天,向村里人告辞离开 。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”
渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记 。到了郡城 , 到太守那里去,报告了这番经历 。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了 。
南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往 。但没有实现,不久因病去世了 。此后就再也没有问桃花源路的人了 。
《桃花源记》注释1、太元:东晋孝武帝的年号(376-397年) 。
2、武陵:郡名,今武陵山区或湖南常德一带 。
3、为业:把……作为职业,以……为生 。为:作为 。
4、缘:顺着、沿着 。
5、行:行走,这里指划船 。
6、远近:偏义复词,仅指远 。
7、忽逢:忽然遇到 。逢:遇见 。
8、夹岸:两岸 。
9、杂:别的,其他的 。
10、鲜美:鲜艳美丽 。
11、落英:落花 。
12、缤纷:繁多而纷乱的样子 。
13、异之:以之为异,即对此感到诧异 。异:意动用法,形作动,以······为异,对······感到诧异,认为······是奇异的 。之:代词,指见到的景象 。
14、复:又,再 。
15、前:名词活用为状语,向前 。
16、欲:想要 。
17、穷:?。?形容词用做动词,这里是“走到······的尽头”的意思 。

18、林尽水源:林尽于水源,桃花林在溪水发源的地方就没有了 。?。和辏挥辛?。
19、便:于是,就 。
20、得:看到 。
21、仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子 。
22、若:好像 。
23、舍:舍弃,丢弃 。这里是“离开”的意思 。
24、初:起初,刚开始 。
25、才通人:仅容一人通过 。才:副词,只 。
26、行:行走 。
27、豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子 。然:……的样子 。豁然:形容开阔敞亮的样子;开朗:开阔明亮 。
28、平:平坦 。
29、旷:空阔 , 宽阔 。
30、屋舍:房屋 。
31、俨(yǎn)然:整齐的样子 。
32、之:这 。
33、属:类 。
34、阡陌交通:田间小路交错相通 。阡陌:田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌 。交通:交错相通 。
35、鸡犬相闻:(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音 。相闻:可以互相听到 。
36、种作:耕种劳作 。
37、衣着:穿着打扮,穿戴 。
38、悉:全 , 都 。
39、外人:桃花源以外的世人,下同 。
【桃花源记原文及翻译 陶渊明桃花源记原文及翻译】40、黄发垂髫(tiáo):老人和小孩 。黄发:旧说是长寿的象征,用以指老人 。垂髫:垂下来的头发,用来指小孩子 。
41、并:都 。
42、怡然:愉快、高兴的样子 。
43、乃大惊:于是就非常惊讶 。乃:于是,就 。大:很,非常 。
44、从来:从……地方来 。
45、具:通“俱”,全,详细 。
46、之:代词,指代桃源人所问问题 。
47、要:通“邀”,邀请 。
48、咸:副词,都,全 。

49、问讯:询问消息 , 打听消息 。
50、云:说 。
51、先世:祖先 。
52、率:率领 。
53、妻子:指妻室子女 , “妻”“子”是两个词 。妻:指男子配偶 。子:指子女 。
54、邑人:同乡(县)的人 。邑,古代区域单位 。
55、绝境:与人世隔绝的地方 。绝 , 绝处 。
56、复:再,又 。
57、焉:兼词 , 相当于“于之”,“于此”,从这里 。
58、遂:就 。
59、间隔:隔断,隔绝 。
60、世:朝代 。
61、乃:竟,竟然 。
62、无论:不要说,(更)不必说 。“无”“论”是两个词 , 不同于现代汉语里的“无论” 。
63、为:对,向 。
64、具言:详细地说出 。
65、所闻:指渔人所知道的世事 。闻:知道,听说 。
66、叹惋:感叹、惋惜 。惋:惊讶,惊奇 。
67、余:其余,剩余 。
68、延至:邀请到 。延:邀请 。至:到 。
69、去:离开 。
70、语:告诉 。
71、不足:不必 , 不值得 。
72、为:介词,向、对 。
73、既:已经 。
74、便扶向路:就顺着旧的路(回去) 。扶:沿着、顺着 。向:从前的、旧的 。
75、处处志之:处处都做了标记 。志:动词 , 做标记 。处处:到处 。
76、及郡下:到了郡城 。及:到达 。郡:太守所在地,指武陵郡 。
77、诣(yì):到 。特指到尊长那里去 。
78、如此:像这样,指在桃花源的见闻 。
79、寻向所志:寻找以前所做的标记 。寻:寻找 。向:先前 。志:名词 , 标记 。
80、遂:终于 。
81、得:取得,获得,文中是找到的意思 。
82、高尚:品德高尚 。
83、士:人士 。
84、也:表判断 。
85、欣然:高兴的样子 。
86、规:计划 。
87、未果:没有实现 。果:实现 。
88、寻:随即,不久 。
89、终:死亡 。
90、问津:问路,这里是访求、探求的意思 。津:渡口 。
《桃花源记》赏析《桃花源记》通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满 。
《桃花源记》创作背景陶渊明晚年虽远在江湖,仍旧关心国家政事 。元熙二年(420年)六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,改年号为“永初” 。次年,刘裕采取阴谋手段,用棉被闷死晋恭帝 。这些不能不激起陶渊明思想的波澜 。
他从固有的儒家观念出发,产生了对刘裕政权的不满,加深了对现实社会的憎恨 。但他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政治理想与美好情趣 。《桃花源记》就是在这样的背景下创作的 。
《桃花源记》作者介绍陶渊明,晋宋时期诗人、辞赋家、散文家 。一名潜,字元亮,私谥靖节 。浔阳柴桑(今江西九江西南)人 。出生于一个没落的仕宦家庭 。曾祖陶侃是东晋开国元勋,祖父作过太守,父亲早死,母亲是东晋名士孟嘉的女儿 。陶渊明一生大略可分为三个时期 。
第一时期,28岁以前,由于父亲早死,他从少年时代就处于生活贫困之中 。
第二时期,学仕时期,从晋孝武帝太元十八年(393年)他29岁到晋安帝义熙元年(405年)41岁 。
第三时期,归田时期,从义熙二年(406年)至宋文帝元嘉四年(427年)病故 。归田后20多年,是他创作最丰富的时期 。陶渊明被称为“隐逸诗人之宗”,开创了田园诗一体 。陶诗的艺术成就从唐代开始受到推崇,甚至被当作是“为诗之根本准则” 。传世作品共有诗125首 , 文12篇,后人编为《陶渊明集》 。