翻译:在此地离别了燕太子丹 , 壮士荆轲愤怒头发冲冠 。昔日的英豪人已经长逝,今天这易水还那样凄寒 。
赏析:此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻今 。前两句通过咏怀古事 , 写出作者送别友人的地点;后两句是怀古伤今之辞 , 抒发了作者的感慨 。全诗构思巧妙,语言含蓄,寓意深远,感情强烈,笔调苍凉 。
《易水送别》原文易水送别
唐·骆宾王
此地别燕丹,壮士发冲冠 。
昔时人已没,今日水犹寒 。
《易水送别》注释⑴易水:河流名,也称易河 , 位于河北省西部的易县境内,分南易水、中易水、北易水,为战国时燕国的南界 。此地曾是荆轲刺秦时燕太子丹送别荆轲之处 。
⑵此地:这里指易水岸边 。别燕丹:指的是荆轲作别燕太子丹 。
⑶壮士:意气豪壮而勇敢的人 。这里指荆轲 。发冲冠:形容人极端愤怒 , 因而头发直立,把帽子都冲起来了 。冠,帽子 。
⑷昔时:往日,从前 。人:一种说法为单指荆轲,另一种说法为当时在场的人 。没(mò):即“殁”,死 。
⑸水:指易水之水 。犹:仍然 。
《易水送别》创作背景唐高宗仪凤三年(678) , 骆宾王以侍御史职多次上疏讽谏,触忤武则天,不久便被诬下狱 。调露元年(679)秋,遇赦出狱;冬,奔赴幽燕一带,侧身于军幕之中 , 决心报效国家 。此诗大约写于这一时期 。
《易水送别》作者介绍骆宾王,唐代文学家 。字观光 。婺州义乌(今属浙江)人 。曾任临海丞 。后随徐敬业起兵反对武则天,作《讨武瞾檄》,兵败后不知所终,或说被杀,或说为僧 。他与王勃、杨炯、卢照邻以诗文齐名 , 为“初唐四杰”之一 。有《骆宾王文集》 。
【易水送别翻译及赏析 易水送别译文及注释】
- 焉有仁人在位罔民而可为也翻译罔 焉有仁人在位罔民而可为也翻译
- 孟武伯问孝子曰父母唯其疾之忧的翻译
- 虽然每至于族吾见其难为翻译 虽然每至于族吾见其难为翻译翻译
- 高中论语十二章原文及翻译 君子食无求饱居无求安翻译
- 议法度而修之于朝廷翻译翻译 议法度而修之于朝廷翻译
- 君有疾在腠理是什么意思 君有疾在腠理不治将恐深翻译
- 于是为长安君约车百乘质于齐翻译臣之 于是为长安君约车百乘质于齐翻译
- 自京师乘风雪翻译 自京师乘风雪翻译成的意思
- 故今具道所以,冀君实或见恕也是被动句吗 故今具道所以,冀君实或见恕也翻译
- 多识于鸟兽草木之名于字怎么翻译 多识于鸟兽草木之名翻译