伊索寓言的艺术特点是什么对后世的影响有哪些( 三 )


这里需要说明的是《伊索寓言》产生于古代 , 内容必定含有那个时代的社会影响 , 特别是故事后面附的“教训” , 有的很好 , 很切题 , 但也有一些显得牵强附会 , 与故事本身的内容不尽相合 。只可以把它们作为一种古代材料去阅读 。不过这些并没有妨碍各个时代的不同读者去阅读和接受这些寓言本身 。
3.有趣的故事形象
将动物人格化 , 借此来嘲讽人类的缺点是《伊索寓言》又一大特点 。如《狐狸和葡萄》:一只狐狸饿了 , 看见葡萄架上挂着晶莹剔透的葡萄 , 口水直流 , 想要摘下来吃 , 但他尝试了各种办法 , 就是摘不到葡萄 。最后 , 狐狸无奈地走了 , 边走边安慰自己说: “这葡萄没有熟 , 肯定是酸的 。”这故事告诉我们 , 有些人明明是因为自己的能力小 , 做不成事 , 却偏偏要找一些借口 。再如《寡妇与母鸡》:寡妇养了一只母鸡 , 母鸡每天都会下一个蛋 。寡妇想着多给鸡喂些大麦 , 让它每天下两个蛋 。寡妇就这样不停地喂着 , 结果母鸡越长越肥 , 每天一个蛋也不下了 。这个故事告诉我们 , 有些人总是十分贪婪 , 希望得到更多的利益 , 结果却连自己已经拥有的都失去了 。
后世影响
《伊索寓言》被誉为西方寓言的始祖 , 它的出现奠定了寓言作为一种文学体裁的基石 。两千多年来 , 《伊索寓言》在欧洲文学发展史上产生过极其深远而广泛的影响 , 一再成为后世寓言创作的蓝本 。
如拉封丹的《龟兔赛跑》、克雷洛夫的《狐狸和葡萄》等都直接采用《伊索寓言》中的题材 , 经过艺术加工而成 。
版本信息
公元前3—4世纪之交 , 雅典哲学家德米特里厄斯(Demetrius Phalereus)编辑了第一部伊索寓言集:《伊索故事集成》(Assemblies of Aesop's Tales) , 据介绍 , 书中包含早期的伊索寓言故事大约200则 。可惜的是这本书已经亡佚 。
公元1—2世纪 , 费德鲁斯(Phaedrus)和巴布里乌斯(Babrius)分别用拉丁文和希腊文编订了诗体的伊索寓言 , 但是流传不广 。
14世纪初 , 东罗马帝国的僧侣学者普拉努德斯搜集和整理了当时听到的和陆续发现的古希腊寓言抄本 , 编成《伊索寓言》 。1479年印刷 。书中有150则寓言 。这就是现在人们常识的《伊索寓言》的最初版 。此后数百年间的各种版本都是从这个版本发展而来 。
1484年 , 威廉卡克斯顿(William Caxton)将《伊索寓言》英译出版 。
19世纪 , 乔治法伊勒汤森(George Fyler Townsend,1814—1900)的英译本《伊索寓言》问世 。这是流传最广的一个英译本 。有学者称这个版本为“汤森本” 。2009年 , 世界图书公司出版英语世界名著 , 童话—神话卷收录的《伊索寓言》就是汤森本 。据介绍 , 剔除重复后 , 总共选取了312个寓言故事 。
作者简介
伊索(公元前620年--公元前560年) , 是公元前6世纪的古希腊的一个寓言家 , 生活在小亚细亚 。弗里吉亚人 。
他与克雷洛夫、拉·封丹和莱辛并称世界四大寓言家 。他曾是萨摩斯岛雅德蒙家的奴隶 , 曾被转卖多次 , 但因知识渊博 , 聪颖过人 , 最后获得自由 。