英译汉翻译收费标准 一般翻译收费标准( 二 )


英语翻译的一般收费是多少?
在很多人看来,语言翻译是一个越来越赚钱的行业 。据了解,企业中的行政助理和英语翻译月薪可达8k元,大使馆的英语翻译月薪为8k-10000元 。如果你能成为一名非常专业的会议口译员,你的日收入可以达到3k,顶级同传的日收入都在5k以上,有的甚至超过万元 。从事同声传译的口译员平均每个月要翻译十几场会议,旺季相对较多 。
然而,“金饭碗”并不适合所有人 。北京翻译公司的一位行业专家指出,“要成为一名合格的翻译,最重要的不是语言水平,而是行业背景 。口译人员如果没有会谈领域的专业知识和行业背景,是无法准确有效地进行翻译的 。在掌握源语言和目标语言的基础上,译者往往需要具备一个或多个领域的知识,如航空空空、化学、人工智能、力学、会计学、国际法、医学或农业 。其次,精通双语和沟通能力极其重要 。从专业意义上来说,翻译需要自律,应该给人一种信任感而不是一种模式 。收入也要经过竞争,百里挑一才能达到 。”从事多年同声传译的王先生告诉采访人员,“一场会议一般需要2~3名同声传译人员,每15~20分钟轮换一次 。会议口译过程中,精神要高度集中,劳动强度大 。口译和笔译的前提是会前对背景有个大概的了解,而翻译更大的特点就是善于学习 。”作为同声传译人员,我每天都在学习 。每次会议都是一个行业领域的讨论 。参与者都是专家和精英 。他们需要提前掌握很多专业知识,提前的工作量比较大 。
翻译公司收费
翻译公司收费如下:
首先,正规的翻译公司是按照署名的标准收费的,也就是说,每翻译1000字计算收费 。比如每翻译1000字收费标准是300元,那么每翻译2000字收费600元就比较常见 。
收费标准是固定的,但是会有波动,有的可能会便宜一点,但是有的内容收费会高一点,不同的内容收费不一样 。专业翻译公司会按照具体标准收费,所以不会有隐性收费,客户完全不用担心这些方面 。
影响翻译公司收费标准的因素很多,主要有以下几点:
先说翻译:
翻译语言 。小语种一般比较贵,外译比外译贵 。如果是外文翻译,价格更高 。
翻译的字数 。翻译公司一般按字数收费,而身份证、护照等字数较少的文件按小件资料收费(比如200字以下按小件收费) 。
翻译水平 。比如阅读水平,精读学校水平,出版水平 。翻译越详细越专业,价格越高,当然还有排版部分 。(说白了就是用的翻译水平不一样 。)
交货时间 。紧急工作意味着口译员数量或口译员工作时间的增加,因此紧急且昂贵 。
地域差异 。无论翻译水平如何,在北上广这样的大城市,人工和店铺成本都会很高,价格自然也不会便宜 。
除口译外:
翻译语言 。口译和翻译一样贵,小语种一般更贵 。
工作环境和时间 。条件差的偏远地区收费会更高 。正规公司翻译的工作时间是八小时 。如需额外加班,应按双方约定的加班时间给予补偿 。翻译人员的食宿费用一部分由客户承担,一部分由翻译公司承担 。)
翻译水平 。译员的水平和专业经验是影响价格的重要因素 。这也是基于客户的需求 。如果是专业领域的商务谈判,重要的研讨会等 。那么你需要相应领域的专业翻译 。如果是日常对话,可以选择没有专业术语的概括性翻译 。
同声传译和交替传译 。之所以提到这一项,只是因为同声传译和交替传译的难度与普通口译相差太大 。同声传译的收费标准一般以分钟计算 。可以说,能做同声传译和交替传译的人,一般都是业内的佼佼者 。