口技翻译全文 口技翻译( 二 )


这种情况下没有应该听到的声音 。即使一个人有几百只手,每只手有几百根手指,他也无法指出哪一根发出声音;即使一个人有几百张嘴,每张嘴有几百条舌头,他也分不清其中的一条 。
在这种情况下,客人们吓得面不改色,离开座位,挽起袖子露出胳膊,大腿发抖,几乎想先逃跑 。突然,当我醒来的时候,各种声音都消失了 。拉开窗帘,看看里面 。只有一个人,一张桌子,一把椅子,一把风扇,一块木头 。
扩展数据
写作背景:
明朝崇祯十五年(1642年)升为仁武司,后于清朝顺治六年(1649年)考入进士司 。授泰中大夫,简简单单跟着牌子走,便宜行事 。后调任广东琼州府,任献县、知府 。
入进士后,官至广东按检署副使处分,巡雷琼路、理学,山西左参政 。他小时候家里很穷,但他在高志远长大 。
他学识渊博,著述颇丰,著有《铁崖文集》、《于海汇编》、《岭南概论》、《荔枝方言》和《口技》,其中《口技》的节略本还是初中语文课本 。
《荔枝谈》是一篇关于荔枝的科学随笔,不仅具有一定的艺术价值,而且在农业经济方面也有很高的科学价值和历史价值 。他的这些作品是祖国文化遗产中的无价之宝 。
【口技翻译全文口技翻译】文章鉴赏:
文章以“北京的一个腹语者”为开头,介绍腹语者,这是本文的一个总述,即全文意在说明这个腹语者技巧的“高明” 。《宴宾客》指出了腹语者献技的时间和原因:这次腹语表演是在一次“宴宾客”上;因为是“大宴”,才有如此盛况 。
“厅东北角八尺障”标明了演出的地点和简易设施,说明这是一个临时的演出场所,空间不大 。根据这次表演的特点,指出腹语者是在幕后表演 。
简单的道具一一列出,表示只有“一张桌子、一把椅子、一把扇子、一把尺子”以示别无其他,腹语者的表演主要靠他的“嘴” 。最后以“摸着尺子,满屋鸦雀无声,无人敢哇”打动了演出开始时全场肃穆紧张的气氛 。
除了“善良”二字,这一部分并没有对腹语者增加任何赞美,而是处处为他高超的技巧,造成强烈的悬念,让读者期待一场精彩的表演 。
这篇文章讲述了一场精彩的口技表演,读起来和听起来都令人印象深刻 。作者所写的腹语表演已经是300多年前的事了,我们今天依然能深切感受到这种传统民间艺术的魅力 。
二、林嗣环《口技》原文及译文赏析
三 。文言文口语翻译
四、文言文“口技”的翻译[S2/]
以上是边肖对腹语翻译问题(腹语翻译全文)[/s2/]及相关问题的回答 。希望腹语翻译的问题(腹语翻译全文)对你有用!