注释:
相闻:互通音信 。
逐:追随 。
月华:月光 。
扩展资料:
《春江花月夜》原文:
春江潮水连海平 , 海上明月共潮生 。
滟滟随波千万里 , 何处春江无月明!
江流宛转绕芳甸 , 月照花林皆似霰 。
空里流霜不觉飞 , 汀上白沙看不见 。
江天一色无纤尘 , 皎皎空中孤月轮 。
【愿逐月华流照君,愿捧红豆待伊人愿逐月华流照君】江畔何人初见月?江月何年初照人?
人生代代无穷已 , 江月年年只相似 。
不知江月待何人 , 但见长江送流水 。
白云一片去悠悠 , 青枫浦上不胜愁 。
谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?
可怜楼上月徘徊 , 应照离人妆镜台 。
玉户帘中卷不去 , 捣衣砧上拂还来 。
此时相望不相闻 , 愿逐月华流照君 。
鸿雁长飞光不度 , 鱼龙潜跃水成文 。
昨夜闲潭梦落花 , 可怜春半不还家 。
江水流春去欲尽 , 江潭落月复西斜 。
斜月沉沉藏海雾 , 碣石潇湘无限路 。
不知乘月几人归 , 落月摇情满江树 。
白话译文:
春天的江潮水势浩荡 , 与大海连成一片 , 一轮明月从海上升起 , 好像与潮水一起涌出来 。
月光照耀着春江 , 随着波浪闪耀千万里 , 所有地方的春江都有明亮的月光 。
江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌 , 月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁 。
月色如霜 , 所以霜飞无从觉察 。洲上的白沙和月色融合在一起 , 看不分明 。
文章插图
江水、天空成一色 , 没有一点微小灰尘 , 明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中 。
江边上什么人最初看见月亮 , 江上的月亮哪一年最初照耀着人?
人生一代代地无穷无尽 , 只有江上的月亮一年年地总是相像 。
不知江上的月亮等待着什么人 , 只见长江不断地一直运输着流水 。
游子像一片白云缓缓地离去 , 只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁 。
哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?
可怜楼上不停移动的月光 , 应该照耀着离人的梳妆台 。
月光照进思妇的门帘 , 卷不走 , 照在她的捣衣砧上 , 拂不掉 。
这时互相望着月亮可是互相听不到声音 , 我希望随着月光流去照耀着您 。
鸿雁不停地飞翔 , 而不能飞出无边的月光;月照江面 , 鱼龙在水中跳跃 , 激起阵阵波纹 。
昨天夜里梦见花落闲潭 , 可惜的是春天过了一半自己还不能回家 。
江水带着春光将要流尽 , 水潭上的月亮又要西落 。
斜月慢慢下沉 , 藏在海雾里 , 碣石与潇湘的离人距离无限遥远 。
不知有几人能趁着月光回家 , 唯有那西落的月亮摇荡着离情 , 洒满了江边的树林 。
作品鉴赏:
被闻一多先生誉为“诗中的诗 , 顶峰上的顶峰”(《宫体诗的自赎》)的《春江花月夜》 , 一千多年来使无数读者为之倾倒 。一生仅留下两首诗的张若虚 , 也因这一首诗 , “孤篇横绝 , 竟为大家” 。